1 Pedro 3
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA
1 Mɩ́nyɔ́ɔ́ aláa ɖʊɖɔ, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́waalɩnáa-dɛɛzɩ́, na a badaá nɛbɛ́rɛ wɛ gɛ badafa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m toovonúm, bɛɖɛɛlɩnáa-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ ɩkɛ́ɛ wɛ bafa toovonúm báa ɖoo badaŋmatɩná wɛ.
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 Mɩ́waalɩnáa wánnáa sɩsɩ mɩ́jɔwʊrɛ cɔɔ́ɔ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ bɩka mínzée wɛ.
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 Ɩ́kacáa tɔnʊʊ́-rɔ-dɛ́ɛ kazɔ́ɔ: bɛɛ nyɔ́ɔ́zɩ-dɛ́ɛ fɔkɩ́, yáá siká kpɩná ɩrʊ́ wánɖʊ́ʊ nɛ́, yáá liidebɔná kpɩná bónzuú nɛ́.
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 Amá, kazɔ́ɔ kamʊ́sɛ́ɛ ɩrʊ́ wenbiré-daá nɛ́ gɛ ɩjáa. Kɛlɛ́ kɛ́dɛ́ndɛŋ́ kɛtɛngɛrɛ; kazɔ́ɔ kɛḿ gɛ alʊ́ weení ɩjɔɔ́ɔ ɖɔyɔɔyɔɔ bɩka ɩ́dánjaa yowú nɛ́. Bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ wɛná na kʊ fɔ́ɔ́zɩrɛ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 Bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ gɛ ɖoo caanawʊ́ aláa bénzewɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ bɩka bɔjɔɔ́ɔ na yɩ tamɔ́ɔ nɛ́ fʊnwɛná. Aláa bɛḿ baavʊ́ʊ́zɩ badɩ bawaalɩnáa-dɛɛzɩ́ gɛ.
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 A ɖɛ́ɛ́bɛ́ɛ́ŋná Saráa, bɩlɛ́ gɛ ɩvʊnjɔɔ́ɔ. Wenbí Ibrahím wɔ́nbɔɔzɩ́ yɩ nɛ́ gɛ wánlám, bɩka wánÿaa yɩ sɩsɩ: «Mádʊ́ʊ». Mɩ́ɩ́bá mɩ́gɛ́ɛ ɩwɛɛlɩnáa gɛ a ɖé mɩ́nlám kífeńbi mɩ́dánnɩɩ nɩdáárɛ báa cʊ́kɔ.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ mɩ́nyɔ́ɔ́ abaaláa, báa weení ɩ́cɔɔ ɩ́na ɩɖɛɛlʊ́, bɩka wánnɩɩnáa yɩ; ɩdɩlɩ́ ɖʊɖɔ sɩsɩ alʊ́ kɛ́ɛ mádafɩ́ya gɛ. Ɩva wɛ gírímá, káma, mɩ́na wɛ gɛ Ɩsɔ́ɔ waalá weezuú tɩtɩŋa-dɛ́ɛ kʊjɔɔwʊ. Ɩlá bɩlɛ́ na nabʊ́rʊ ɩ́kɔtɔ mɩ́dɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Wentí mɛ́ndɛɛzɩnáa nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩnɩɩná ɖamá mɩ́rɩ́ŋa; bɩka iwíi ɖamá-rɔ. Ɩzɔ́ɔ́lɩ ɖamá nyazɩ koobíya wɔ́nzɔɔlɩ́ ɖamá nɛ́, ɩnɩ́ɩ ɖamá-dɛ́ɛ kʊnyɔḿ, bɩka ɩfʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ icéle ɖamá.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 A naárʊ waalá mɩ́ɩ bɩdaavé, ɩ́kɛfɛrɛ yɩ bɩdaavé, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ a baadʊ́ʊ mɩ́ɩ, ɩ́katʊ́ʊ ɩfɛ́rɛ. Amá, ɩɖʊ wɛ alɩbáráka, káma, Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ nɛ́, waayáa mɩ́ɩ gɛ sɩsɩ ɩɖʊ mɩ́ɩ alɩbáráka.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 Íkizi wenbí bɩdaavé nɛ́, bɩka ɩlá kífeńbi,
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 Káma, Ɖádʊ́ʊ ɩzá wɛ wenbá bazɩɩzɛ́ɛ nɛ́ bɔrɔ gɛ,
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 A kífeńbi lám-rɔ gɛ mɩ́ngʊ́ʊ mɩ́dɩ, weení sɩ ɩbɩɩzɩná ɩlá mɩ́ɩ wenbí bɩdaavé nɛ́.
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 Hálɩ a kífeńbi gɛ mɩ́nlám nɛ́-rɔ gɛ mɩ́nnáa wahála, wenbi‑niíni-dɩnáa gɛ mɩ́gɛ́ɛ. Ɩ́kanɩ́ɩ wenbá bánnaazɩ́ mɩ́ɩ nɛ́ banɩdáárɛ, ngʊ́ íkeyéle bɩkʊ́sɩ mɩ́laakáarɩ.
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 Amá, míwenbé-daá, ɩɖɔ́ɔ́zɩ Krísto weení ɩgɛ́ɛ Mɩ́dʊ́ʊ nɛ́. Ɩgbɩ́ɩ́rɩ mɩ́ɖamáa báa sáátɩ wenkí sɩsɩ ibúsi weení ɩrɩ́ŋa sɩ ɩbɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ sɩsɩ we-rɔ gɛ mɩ́ɩ́ɖʊ́ mɩ́dɛ́ɛ tamɔ́ɔ Krísto-rɔ nɛ́.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 Amá, a sɩ ibúsi, ibusi ná ayɛnɛ́ɛ na gírímá, na wenbi‑vʊlʊḿɖɛ, na fɛɛrɛ́ ɩkpa wenbá bándʊ́ʊ́dɩ mɩ́ɩ wentí tɩrɔ bánŋmatɩ́ mɩ́dɔ́m, káma, mɩ́jɔwʊrɛ kɛ́ɛ Krísto ńba-dɛ́ɛ cɔwʊrɛ nɛ́.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 Káma, a kífeńbi gɛ ɩrʊ́ wánlám gɛ wánnáa wahála, a bɩlɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ, bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ bɩkɩlɩ ná wánlám bɩdaavé nɛ́ gɛ wánnáa wahála.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 Káma, Krísto tɩtɩŋa baanáázɩ yɩ ɩsɩ́ kʊ́ɖʊńbɩ sɩ́m ɩráa-dɛ́ɛ alaháácɩ́wá-rɔ. Ɩmʊ́ weení ɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, waazɩ́ wenbá baraazɩɩzɛ́ɛ nɛ́ bɔrɔ, na iboná mɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́. Waabɩ́sɩ ɩrʊ́ nɛ́, baagʊ yɩ ɩsɩ́. Amá, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa weevéézi yɩ ɩkábɩsɩ weezuú-daá.
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 Kezeŋa kɛḿ ɖʊɖɔ keedéyelená ibó ifééri ɩsɩɖáa bɔwɛ sáráka-daá nɛ́ Laabáárʊ Kífeńgi.
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 Ɩsɩɖáa bɛḿ gɛ wenbá ɖoo badafʊ́ńnɩɩná Ɩsɔ́ɔ sáátɩ wenkí ɩwɛ wénɖináa wɛ suúru bɩka Núhum ɩká mɛ́ɛ́lɛ ɩtɛ́ nɛ́. Ɩráa cʊ́kɔ waazʊʊná mɛ́ɛ́lɛ-daá Ɩsɔ́ɔ ɩbaná lɩ́m ɩlɛ́ɛ wɛ. Ɩráa bɛḿ barɩ́ŋa bɛgɛ́ɛ lutoozo gɛ.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 Bɩlɛ́ bɩrɩ́ŋa bʊvʊngɛ́ɛ lɩ́m-daá liríi Ɩsɔ́ɔ wánbanáa wɛ́nlɛɛ́ mɩ́ɩ lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́-dɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ gɛ. Bɩdɛkɛ́ɛ tɔnʊʊ́-rɔ ziibiwá gɛ bɩ́nlɩzɩ́ɩ, amá, bɩnáábɩ́lɛ́ mɩ́ɩ́baná na ɩwɩ́lɩ sɩsɩ mínvúu Ɩsɔ́ɔ na wenbi‑vʊlʊḿɖɛ. Yeésu Krísto-dɛ́ɛ ɩsɩɖáa-daá fém-rɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ wánbanáa lɩ́m-daá liríi wɛ́nlɛɛ́ mɩ́ɩ.
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 Yeésu Krísto ɩmʊ́ waagba Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ ɩgɔjɔɔ́ɔ igíɖiiwú-rɔ. Malááyɩ́kawá na wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛná yíko yáá bínɖíi kowúrátɩ bɩka bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, bínzoḿ waazá-daá gɛ.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.