1 Pedro 2

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bɩlɛ́ nɛ́, iyéle wenbí bɩrɩ́ŋa bɩdaavé nɛ́, na bʊbɔ́tɩ báa wentí, na munááfíísi, sʊ́ʊ́zɩ na kaawarɔɔ.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Ɩbá ɩkpɛ́ɛ́zɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m tɩtɩŋa nyazɩ bú kɩdaáɖɛ ɩbá wɛ́ngbɛɛzɩ́ ɩgɔɔ-dɛ́ɛ yɩlɩ́m nɛ́, na ɩbɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-daá bɩka iyuú lɛ́ɛ́dɩ.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: «Mɩ́ɩ́ɖɩ́m ɩna nŋɩ́nɩ́ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́.»
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Igóduu ɩjɔ́, ɩmʊ́ weení wánváa weezuú nɛ́; ɩnáábɩ́lɛ́ bʊ́ʊ́rɛ wenɖé ɩráa weegízi ɖɛ nɛ́; amá, Ɩsɔ́ɔ waada ɩlɩzɩ́ ɖɛ, ɖɩdɛ́ɛ fɔ́ɔ́zɩrɛ wɛɛjɛzɩ́ bɩrɩ́ŋa waazá-daá.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Igóduu Ɖádʊ́ʊ-jɔ́ na mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩbɩ́sɩ nyazɩ bɔ́ awɛná weezuú nɛ́, bɩka bamaná mɩ́ɩ ɖaána wenká kadaá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa wɛ nɛ́. Ɖaána kɛḿ kadaá mínÿoozí ɩbɩ́sɩ sarásɩ lanɖáa bánbanáa Yeésu Krísto bánlám Ɩsɔ́ɔ sarásɩ sɩgɛ́ɛ ɩdɛ́ɛ Kezeŋa-dɛ́ɛ ńzɩ bɩka sɩmɔɔ́ɔ yɩ nɛ́.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Bɩlɛ́ nɛ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá mɩ́ɩ́vá toovonúm nɛ́, bʊ́ʊ́rɛ ɖɩḿ ɖɩ́nbá ɖɩfɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ. Amá, wenbá badafa toovonúm nɛ́ bɔjɔ́ nɛ́,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Baadáŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá ɖʊɖɔ sɩsɩ:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, mɩ́gɛ́ɛ na zamɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ waada ɩlɩzɩ́ kɩ nɛ́; mɩ́náábɩ́lɛ́ Wúro kʊ́bɔnɩ́-dɛ́ɛ sarásɩ lanɖáa, mɩ́gɛ́ɛ na yíri Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ kɩ nɛ́, mɩ́danáábɩ́lɛ́ ɖʊɖɔ zamɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ waabɩsɩná kɩ ɩdɛ́ɛ ńgɩ nɛ́ sɩsɩ na ifééri ɩráa ɩdɛ́ɛ tɩmɛ́ ásícé ńná waalá yɛ nɛ́ adɔ́m. Waayáa mɩ́ɩ sɩ ɩlɩzɩ́ mɩ́ɩ temenuú-daá bɩka ɩsʊ́ʊ ɩdɛ́ɛ ɖɛnyɛm ásícé ńgɩ-daá.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá ɖoo mɩ́dafʊngɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ nɛ́, lɛlɛɛɖɔ́ mɩ́ɩ́bɩ́sɩ ɩdɛ́ɛ zamɔ́ɔ; ɖoo nɛ́ mɩ́dafʊ́ńɖii ɩdɛ́ɛ kʊnyɔnnɩɩrɛ́-dɛ́ɛ alɩbáráka, amá, lɛlɛɛɖɔ́ waanɩ́ɩ mɩ́dɛ́ɛ kʊnyɔḿ.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Koobíya máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, mɩ́gɛ́ɛ ɖɛɛráa na ɩgɔma gɛ ɖúúlínya kɩna kɩdaá; bɩlɛ́ nɛ́, mɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ sɩsɩ ɩ́la ná mɩ́dɩ bolíni na wenbíwá tɔnʊʊ́ wánnáa gɛ kɩbá kɩzɔɔlɛ́ɛ nɛ́, bɩlɛ́ ɩmʊ́ bínÿoó Kezeŋa gɛ.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Mɩ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ bɔlɔwʊtáá ɩ́la cɔwʊrɛ kazɔ́ɔ ńɖɛ, na báa ɖoo bángʊ́ʊ mɩ́dɔ́m lɛlɛɛɖɔ́ sɩsɩ mɩ́gɛ́ɛ kɩdaavéénínáa, mɩ́dɛ́ɛ lakásɩ mɩ́nlám bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́ ifulúsi baazá biyéle basá Ɩsɔ́ɔ wɩ́rɛ wenɖé sɩ ɩlɩzɩ́ ɩdɩ ɩwɩ́lɩ wɛ nɛ́.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Ɖádʊ́ʊ-rɔɔzɩ́, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ nɩ́baadɛɛráa baazɩ́ɩ wɛ nɛ́ bɛdɛɛzɩ́. Ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ wúro kʊ́bɔnɩ́-dɛɛzɩ́, káma, ɩgɛ́ɛ na wúro kʊ́bɔnɩ́ nɛ́;
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ tɛ́ɛ́dɩ-rɔ bɛɛŋɩráa-dɛɛzɩ́, káma, weegédíríná wɛ sɩsɩ bɔ́fɔ wenbá bánlám bɩdaavé nɛ́ banɩgbamʊʊ́, bɩka basá kazɔ́ɔ lanɖáa.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Káma, wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩ́la kífeńbi na kɩɩsɩḿtɩ-dɩnáa bɛvɛ́yɩ́na áséńsí nɛ́, bákana kʊ́tɔḿtɩ.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Mɩ́jɔwʊrɛ ɩlɩ́ɩ ɩráa booyuú badɩ nɛ́, ɩ́kɛbɛɛŋná mɩ́dɛ́ɛ mííyúú mɩ́dɩ nɛ́, mɩ́nlám wenbí bɩdaavé nɛ́, amá, mɩ́lakásɩ ɩ́lɩɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Ɩɖʊ ɩráa rɩ́ŋa gírímá, ɩzɔ́ɔ́lɩ mígoobíya Krísto ńba, igúu Ɩsɔ́ɔ tɛ́ɛ́dɩ, bɩka ɩɖɔ́ɔ́zɩ wúro.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Mɩ́nyɔ́ɔ́ bɔwʊtá-dɩnáa, ɩvʊ́ʊ́zɩ mɩ́dɩ mɩ́dɩ́náa-dɛɛzɩ́ bɩka ɩbá mínzée wɛ. Bɩdɛkɛ́ɛ wenbá bánlám mɩ́ɩ kazɔ́ɔ bɩka bɔjɔɔ́ɔ ɖɔyɔɔyɔɔ nɛ́ beriké-bɛdɛɛzɩ́, amá, bɩkpɛdɩ́na wenbá bɔjɔɔ́ɔ nyɛ́nɩ nɛ́ ɖʊɖɔ.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Káma, ɩrʊ́ iɖi suúru wánnáa wahála bɩka ɩdalá nabʊ́rʊ káma wénzewɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-rɔɔzɩ́ nɛ́, cɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 A bɩgɛ́ɛ sɩsɩ mɩ́ɩ́lá bɩdaavé nɛ́-rɔ gɛ mɩ́nnáa wahála, kɩzamʊʊ wenkí gɛ mɩ́ɖamáa. Amá, a kífeńbi gɛ mɩ́ɩ́lá gɛ míídísi mɩ́nnáa wahála, bɩlɛ́ bɩjɔɔ́ɔ na kʊ kazɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Ngʊ́ bɩlɛ́ bʊrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ, káma, Krísto ɖʊɖɔ waana wahála mɩ́rɔ́, na mɩ́nyɔ́ɔ́ ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩbɛɛŋná yɩ ifu ɩnʊvɔ́-daá,
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 ɩmʊ́ weení ɩdalá alaháácɩ́, ngʊ́ bʊbɔ́tɩ talɩ́ɩ ɩnɔɔ́-daá báa wɩ́rɛ nɛ́.
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Krísto ɩmʊ́, baadʊ́ʊ yɩ, bɩka ɩdɛfɛ́rɛ; bánnaazɩ́ yɩ nɛ́, ɩdɔtɔ́ natɩ́rɩ. Amá, wɔɔgbɔ́ɔ bɩrɩ́ŋa ɩɖʊ Ɩsɔ́ɔ weení wánvʊʊ́ tɔ́m na toovonúm nɛ́ wɛndɛ́.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Ɩdɩtɩŋa wɔɔgbɔ́ɔ ɖɛ́dɛ́ɛ alaháácɩ́wá ɩɖʊ ɩdɔnʊʊ́-rɔ ɩsɩ́ ɖɛ́nɩ abɛlɩ́ akɔ́ɔ-rɔ, na alaháácɩ́ íkokuti kiyuú yíko ɖɔ́rɔ́ ɖʊɖɔ; amá, na ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖánlám wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́. Ɩdɛ́ɛ fééziwá gɛ waawaazɩ ná mɩ́ɩ.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Mɩ́vʊnjɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ fééni tɩɩdɛlɛ́ŋ nɛ́. Amá, lɛlɛɛɖɔ́, mɩ́ɩgábɩsɩ weení ɩgɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ ketirú bɩka wénveríi mɩ́rɔ́ ɖʊɖɔ nɛ́ ɩjɔ́.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.