Tiago 4

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Awi lawala so, kambiwu so kattendoro cuwudi? Mǝradundo diwiso karwundolan mǝldaidǝman gǝna isai?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Awo laa raawwa duwon fanduwwawoa, kam yejuwi. Koro awo laa mangarnuwwa duwon ranguwe fanduwwawoa, kattendon kambiwu diwi ye, mǝlduwi ye. Alaa koruwwi nangaro fanduwwawo.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Koruwi duwon fanduwwawo, mǝradundo diwiso galduro niadiwin koruwi nangaro.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Nayi kǝnjǝnamaso, nansawa duniayedǝ nankǝlado Alayero nonuwwi wa? Adǝ nangaro wundu duwon sawa duniayero waldu cǝraanamadǝ kǝlanjua kǝlado Alayero kalakci.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Ra, dalil bawoalan kitawuye: «Ruhunju karwundero cakkǝnadǝro kemi kasacciwawo,» cǝnna gǝna tǝmanuw?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Amma Ala na kojǝnaro ser ci. Adǝmaro kitawuye: «Aladǝ rokurawua wajǝna, amma rokuranambuwuro sernju fǝlejiyi,» cǝnna.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Adǝ nangaro Alaro dau kolgǝnowo, Yiwulissa wanowo, nayin kuruwunno cǝgase leji.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Alaa karǝnnowo, ti ye nayia karǝnnjai. Nayi biwumaso, mukkondo kida biwuyen tullowo. Nayi curo yindiaso, karwundo tayirro kalangowo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Karwukutta dewo, jajenowo, yirowo. Kasusundoa solan fallowo, karwukǝjindoa karwukuttaro kalangowo.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Fuwu Kǝmandeyen rokura bawoaro wallowo, ti ye nayia jajannjai.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kǝramiya, bare kattendon adǝlamduwwi! Kam duwon kǝraminjua adǝlamji bi sharajidǝ wadadǝmaa adǝlamje sharaji. Koro wadadǝa sharanǝmia, ni wada gama gǝni, sharamanjuro wallǝmi.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ala wada njoma ye, sharama yedǝ tilo, ti duwon nanjun kǝnduwo njǝkkawoye-a siduwuye-a mbeji. Amma nidǝ, ni wundu duwon kamanǝmba sharanǝmidǝ?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 To, fannowo nayi duwon: «Ku bi baɍi bǝrni laaro leniye saa fallo nadǝn nammiye sawur diye riwa fandiye,» nuwidǝ.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Awo baɍi wakkajima nonuwwi. Rondodǝ awi? Nayidǝ bandǝgǝne fǝledǝne jǝm cǝdiya, baworo waljidǝ gai.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Cujudǝro: «Kǝmande kasaccia, dǝgaiye adǝ-a todǝ-aa diye,» wuldudǝ nayiro wajimnjaana.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Amma akko kǝla rokurandoyen awulo buwi, awulo bo jiɍi adǝgai samma jauro diwi.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Nonowo, kam ngǝla dio nojǝna duwon cǝdǝnnimadǝ biwu cǝdǝna.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.