Tiago 4

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Awi lawala so, kambiwu so kattendoro cuwudi? Mǝradundo diwiso karwundolan mǝldaidǝman gǝna isai?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Awo laa raawwa duwon fanduwwawoa, kam yejuwi. Koro awo laa mangarnuwwa duwon ranguwe fanduwwawoa, kattendon kambiwu diwi ye, mǝlduwi ye. Alaa koruwwi nangaro fanduwwawo.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Koruwi duwon fanduwwawo, mǝradundo diwiso galduro niadiwin koruwi nangaro.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Nayi kǝnjǝnamaso, nansawa duniayedǝ nankǝlado Alayero nonuwwi wa? Adǝ nangaro wundu duwon sawa duniayero waldu cǝraanamadǝ kǝlanjua kǝlado Alayero kalakci.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Ra, dalil bawoalan kitawuye: «Ruhunju karwundero cakkǝnadǝro kemi kasacciwawo,» cǝnna gǝna tǝmanuw?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Amma Ala na kojǝnaro ser ci. Adǝmaro kitawuye: «Aladǝ rokurawua wajǝna, amma rokuranambuwuro sernju fǝlejiyi,» cǝnna.
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Adǝ nangaro Alaro dau kolgǝnowo, Yiwulissa wanowo, nayin kuruwunno cǝgase leji.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Alaa karǝnnowo, ti ye nayia karǝnnjai. Nayi biwumaso, mukkondo kida biwuyen tullowo. Nayi curo yindiaso, karwundo tayirro kalangowo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Karwukutta dewo, jajenowo, yirowo. Kasusundoa solan fallowo, karwukǝjindoa karwukuttaro kalangowo.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Fuwu Kǝmandeyen rokura bawoaro wallowo, ti ye nayia jajannjai.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kǝramiya, bare kattendon adǝlamduwwi! Kam duwon kǝraminjua adǝlamji bi sharajidǝ wadadǝmaa adǝlamje sharaji. Koro wadadǝa sharanǝmia, ni wada gama gǝni, sharamanjuro wallǝmi.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Ala wada njoma ye, sharama yedǝ tilo, ti duwon nanjun kǝnduwo njǝkkawoye-a siduwuye-a mbeji. Amma nidǝ, ni wundu duwon kamanǝmba sharanǝmidǝ?
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 To, fannowo nayi duwon: «Ku bi baɍi bǝrni laaro leniye saa fallo nadǝn nammiye sawur diye riwa fandiye,» nuwidǝ.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Awo baɍi wakkajima nonuwwi. Rondodǝ awi? Nayidǝ bandǝgǝne fǝledǝne jǝm cǝdiya, baworo waljidǝ gai.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Cujudǝro: «Kǝmande kasaccia, dǝgaiye adǝ-a todǝ-aa diye,» wuldudǝ nayiro wajimnjaana.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Amma akko kǝla rokurandoyen awulo buwi, awulo bo jiɍi adǝgai samma jauro diwi.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Nonowo, kam ngǝla dio nojǝna duwon cǝdǝnnimadǝ biwu cǝdǝna.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.