Tiago 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARA
1 Kǝramiyani, bare ngǝwundo malǝmbaro waljanni, andi malǝmbadǝa nanjau kojǝnalan sharasairo nonuwwa.
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 Awoa andi samma fudu kadan talliye. Kam laa mananjun tǝmmaro taljiwawoa, ti kalkallo waljǝna, koro rakce tiyinju samma yea roji.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Fǝrra awo rayiyena cadoro cinjaro ɍijam yakkiyeya, tiyinja samma yea yakkiye kanji rayiyenadǝro lejai.
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Koro maarawa ingiye ye ruiwo. Tayidǝ jauro kura duwon, karuwa dunoa tayia tǝmbalji yaye, maaramadǝ kǝriduram tǝngǝɍiman na cǝraanaro kǝriji.
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 Jiɍi adǝgainin tǝlamdǝ ye awo jauro tǝngǝɍi, amma awulonju jauro kura!
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 Tǝlamdǝ kannu! Dawu nashawa tiyindeyen tima fǝrdu jirenambu jiɍi fiye yaye wo. Tiyi sammaa bannaji, ro sammaro kannu cǝttai, koro fǝrdunjulan kannu jaanamaye kǝrga.
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 Awoa adamgǝna bundi so, ngudo so, lǝman nganjin gǝrdama so, alau ingiye so jiɍi fi yayea rakce roji, har tayia rojǝna,
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 amma wunduma rakce tǝlamba rojiwawo! Tidǝ awo diwi tǝmmaro gǝm napciwawo, sum karmoyen cap cǝmbǝɍǝna.
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 Tilan Kǝmande Bawadǝa yungoriye, koro tilan am camuno Alayen alakkadaa baskuniye.
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Ci tilodǝman njungoro-a baskudu-adǝ caluwi. Kǝramiyani, adǝ wajipcǝnni.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 Sim ingiye bǝlaa falnin ingi kǝji-a cǝm-a fiji wa?
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 Kǝramiyani, ya tarmuye rakce jaitun cakki wa? Ra, ya inabbe tarmu cakki wa? Sim ingi mandamanda ye rakce ingi kǝji fijiwawo.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 Wundundo nanrashidu-a hangal-aa wo? Kǝndǝgai ngǝlalan kǝndonju rokura bawo nanrashidulan isidǝa fǝlejo!
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 Amma karwundon nandǝɍi jau-a kǝla rawo-a mennaa, bare awulo buwin jiredǝa wanuwe kattuwu kammuwwi.
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 Adǝ nanrashidu samelan jǝpcǝna gǝni, tidǝ duniaye, hal adamgǝnaye, Kǝladodǝye.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 Na duwon nandǝɍi-a kǝla rawo-a dasaanadǝ, hangalsango-a kǝndo diwi jiɍi jiɍi-a ye mbeji.
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Amma nanrashidu sameyedǝ burwon tayir, daji nanlewa kudoma, rokura bawoa, solo rawoma, jauro kanjimaɍima ye, serma ye, gayirdu bawoa, nanmǝnafǝk bawoa.
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Nonowo, am nanlewa cawude nanlewan canadimadǝ nema nanjireye kalajai.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.