Romanos 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVT
1 Adǝ nangaro naptu yaudiyedǝ awi faidanju wo? Awi kajadǝye riwanju wo?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? A circuncisão tem algum valor?
2 Jiɍi fin yaye ngǝwu mbeji. Kuranjudǝ, mukko yaudiyadǝyero kawuɍi Alaye casakkǝna.
2 Sim, há muitos benefícios. Em primeiro lugar, aos judeus foi confiada toda a revelação de Deus.
3 To, nda? Laanja kasaccannia, kasattunambunjadǝ aman Alaye baworo cǝdi wa?
3 É verdade que alguns deles foram infiéis, mas isso significa que Deus será infiel?
4 A'a, tǝmmaro ngai gǝni! Kam fi yaye kattuwumaro walji yaye, Aladǝ jirema dǝgai, kitawulan ruwuwadadǝ gai:
4 De maneira nenhuma! Ainda que todos sejam mentirosos, Deus é verdadeiro. E as Escrituras dizem a seu respeito: “Será provado que tens razão no que dizes, e ganharás tua causa no juízo”.
5 Amma jirenambundedǝ nanjire Alaye fǝlejia, awi wulliye? Ala ajawu gǝnaduwumadǝ jirenambuma wa? Kǝla mana kamben manayekko.
5 Alguém poderia dizer: “Mas nosso pecado não cumpre um bom propósito, ajudando os outros a verem como Deus é justo? Não é uma injustiça, portanto, Deus nos castigar?”. (Estou seguindo o ponto de vista humano.)
6 A'a, tǝmmaro ngai gǝni! Adǝ gǝnia, ndayin gǝle Ala am duniayea sharaji?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus poderia julgar o mundo?
7 Kattuwunilan jire Alaye ngǝwuro tǝrgane Alaro daraja cadia, awiro gǝle koro yaye wua biwumaro sharasai?
7 Alguém poderia argumentar, ainda: “Mas por que Deus me condena como pecador se minha mentira ressalta sua verdade e lhe traz mais glória?”.
8 Koro awiro gǝle har ngai wuldiwawodǝ: Nda diwi diyo, ngǝla isoro? Am laa manande cadi adǝmaa yikkǝraiye cani. Tayidǝ, wowomnja jussǝna!
8 E alguns até nos difamam, afirmando que dizemos: “Quanto mais pecarmos, melhor!”. Quem diz essas coisas merece condenação.
9 Awi gǝle? Andi yaudiyadǝ am gadero wa ngalwo? A'a, tǝmmaro ngai gǝni! Yaudiya-a kǝrdiya-a samma fǝrdu kǝnduwo biwuyen dasaanaro calan fǝleniyena.
9 Pois bem, devemos concluir que nós, judeus, somos melhores que os outros? Não, de maneira nenhuma, pois já mostramos que todos, judeus ou gentios, estão sob o poder do pecado.
10 Kitawulan ruwuwadadǝ gai:
10 Como afirmam as Escrituras: “Ninguém é justo, nem um sequer.
11 kam asujǝna bawo, Alaa madama bawo.
11 Ninguém é sábio, ninguém busca a Deus.
12 Tayi samma jawal koljana, kǝla tilonna faida baworo waljana,
12 Todos se desviaram, todos se tornaram inúteis. Ninguém faz o bem, nem um sequer.”
13 Ngowoljonja kauri kaada gai, tǝlamnjan amba jambajai.
13 “Sua conversa é repulsiva, como o odor de um túmulo aberto; sua língua é cheia de mentiras.” “Veneno de serpentes goteja de seus lábios.”
14 Cinja baskudu-a manakuttu-an cǝmbǝɍǝna.
14 “Sua boca é cheia de maldição e amargura.”
15 Sinja kam njejoro doi,
15 “Apressam-se em cometer homicídio;
16 jawalnjan masiwa-a kudǝra-aa,
16 por onde passam, deixam destruição e sofrimento.
17 koro jawal nanlewaye nojanni.
17 Não sabem onde encontrar paz.”
18 Adǝgaima Ala rida karwunjan bawo.»
18 “Não têm o menor temor de Deus.”
19 Awi yaye Attaura wuljidǝ, am fǝrdu kǝnduwo Attaurayen dasaanaro wuljiyiro noniyena, ngainin ci wunduye yaye gǝm cǝdo, dunia sammaa shara Alayero caado.
19 É evidente que a lei se aplica àqueles a quem ela foi entregue, pois seu propósito é evitar desculpas e mostrar que todo o mundo é culpado diante de Deus.
20 Ai, nodu biwuyedǝ Attaurayen isi, adǝ nangaro wunduma wada Attauraye galan fuwu Alayen jiremaro waljiwawo.
20 Pois ninguém será declarado justo diante de Deus por fazer o que a lei ordena. A lei simplesmente mostra quanto somos pecadores.
21 Amma kǝrmadǝ nanjire Alaye wada Attauraye galan gǝni tuwandi, Attaura-a kitawuwa nawiyaye-a tia shedajana.
21 Agora, porém, conforme prometido na lei de Moisés e nos profetas, Deus nos mostrou como somos declarados justos diante dele sem as exigências da lei:
22 Nanjire Alayedǝ Isa Almasiwuye mǝrsaduyen am kasattuwu sammaro isi, gayirdu bawo.
22 somos declarados justos diante de Deus por meio da fé em Jesus Cristo, e isso se aplica a todos que creem, sem nenhuma distinção.
23 Tayi samma biwu cadǝna ye, daraja Alaye najaganni ye,
23 Pois todos pecaram e não alcançam o padrão da glória de Deus,
24 amma merudu Isa Almasiwulan tuwandidǝyen dero sernjulan jirewuro waljai.
24 mas ele, em sua graça, nos declara justos por meio de Cristo Jesus, que nos resgatou do castigo por nossos pecados.
25 Ala nanjirenju fǝlejoro, Almasiwua laya fastu gǝrgadunjuyero kaino, koro ngainin tia bunjuyen kambǝrselan kasaccane jirewuro waljai. Awoa Ala afunju nangaro biwuwa kureye wowomjǝnni.
25 Deus apresentou Jesus como sacrifício pelo pecado, com o sangue que ele derramou, mostrando assim sua justiça em favor dos que creem. No passado ele se conteve e não castigou os pecados antes cometidos,
26 Adǝa dionjudǝ, jaman kǝrmayen nanjirenju fǝlejoro, ngainin Aladǝma jire ye, kam Isaa kasattumadǝa jiremaro cǝdima ye wo.
26 pois planejava revelar sua justiça no tempo presente. Com isso, Deus se mostrou justo, condenando o pecado, e justificador, declarando justo o pecador que crê em Jesus.
27 Nda gǝle awulo bodǝ? Bawo! Kǝla wada jiɍi fiyen? Kǝla wada kidayen? A'a, kǝla wada kambǝrseyen.
27 Podemos então nos vangloriar de ter feito algo para sermos aceitos por Deus? Não, pois nossa absolvição não vem pela obediência à lei, mas pela fé.
28 Nonowo, kam wada galan gǝni, kambǝrselan jiremaro waljiro tabbatkeyeiye.
28 Portanto, somos declarados justos por meio da fé, e não pela obediência à lei.
29 Ra, Aladǝ Ala yaudiya runjaye wa? Kǝrdiyaye ye, gǝna? Aaa, kǝrdiyaye ye,
29 Afinal, Deus é Deus apenas dos judeus? Não é também Deus dos gentios? Claro que sim!
30 Aladǝ falma nangaro, ti duwon am kajaadaa kambǝrseyen jirewuro cǝdi, koro jǝmbǝlǝmba yea kambǝrseyen jirewuro cǝdidǝ.
30 Existe um só Deus, e ele declara justos tanto judeus como gentios somente pela fé.
31 Adǝ nangaro kǝla kambǝrseyen Attauradǝa baworo diye wa? A'a, tǝmmaro ngai gǝni! Attauradǝa tabbatkeyeiye.
31 Então, se enfatizamos a fé, quer dizer que podemos abolir a lei? Claro que não! Na realidade, é só quando temos fé que cumprimos verdadeiramente a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.