Romanos 11
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ACF
1 Adǝ nangaro korǝkki: «Ala jamanjua wayeno wa?» A'a, tǝmmaro ngai gǝni! Wu kǝlanima Israyilama, kaduwu Nawi Ibrahimbe, jiɍi Biliyaminuye.
1 Digo, pois: Porventura rejeitou Deus o seu povo? De modo nenhum; porque também eu sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Ala jamanju caman nojǝnadǝa wajǝnni. Ra, awo kitawu kǝla Nawi Iliyayen wuljǝna, jiɍi sonju kǝla Israyilawuyen Alaro cǝddǝnadǝa nonuwwi wa?
2 Deus não rejeitou o seu povo, que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 Tiye: «Kǝmande, nawiyanǝmba ceyesǝna, laya duwadurammǝm wurjana, wu runima gammǝkko, koro wua njejoro masai,» cǝnna.
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e buscam a minha alma?
4 Awi Ala jaawuro co? «Am fuwu Ba'allen tungurumjanni dǝwu tulur kǝlaniro gǝnayekko,» cǝnna.
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil homens, que não dobraram os joelhos a Baal.
5 Jaman kǝrmayen ye ngaima, am laa gana gapcana Ala sernjun kǝrejǝna mbeji.
5 Assim, pois, também agora neste tempo ficou um remanescente, segundo a eleição da graça.
6 Amma kǝrenjudǝ kǝla serren nangaro, tidǝ kǝla kidayen gǝni tǝdi. Adǝ gǝnia, ser Alayedǝ gadero ser gǝni.
6 Mas se é por graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça. Se, porém, é pelas obras, já não é mais graça; de outra maneira a obra já não é obra.
7 To, awi gǝle? Jama Israyilaye awo majidǝa cuwandǝnni. Adǝ yaye tayi duwon Ala kǝrejǝnadǝ cawandǝna, tayi gadedǝye Ala kǝlanja kibbajǝgǝna,
7 Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
8 kitawulan ruwuwadadǝ gai: «Ala karwunjaa jakcǝna, tayiro sim caruiwawo ye, sǝmo fanjaiwawo ye cina, har kumaro.»
8 Como está escrito: Deus lhes deu espírito de profundo sono, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até ao dia de hoje.
9 Koro Nawi Daudaye: «Masǝnanja kel-a kutti-a takkal-aro waljo, nianja ye kǝlanjaro waljo!
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, E em tropeço, por sua retribuição;
10 Simnja duwuaro waljo bare curunniro, ngawonja ye kullumbo nguwadaro waljo!» cǝnna.
10 Escureçam-se-lhes os olhos para não verem, E encurvem-se-lhes continuamente as costas.
11 Daji korǝkki: «Jama Israyilaye taldunjadǝ, casurǝna cijaiwawo wa?» A'a, tǝmmaro ngai gǝni! Amma ayaunjayeman njǝkkawodǝ kǝrdiyaro kadio, nandǝɍi jama Israyilayea cǝdaro.
11 Digo, pois: Porventura tropeçaram, para que caíssem? De modo nenhum, mas pela sua queda veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Taldunjadǝ barga duniaro kikkudoa, koro njuronjadǝ barga kǝrdiyaro kikkudoa, balle Alaro waldunja!
12 E se a sua queda é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Nayi fǝrdundo kǝrdidǝro wulnjagakki, wu kǝngayam kǝrdiyayedǝro, kidanidǝa jajangǝkki,
13 Porque convosco falo, gentios, que, enquanto for apóstolo dos gentios, exalto o meu ministério;
14 ngainin kǝramiyania yakkǝkke nandǝɍi tayia cǝdai, laanja njǝkkawo cawandoro.
14 Para ver se de alguma maneira posso incitar à emulação os da minha carne e salvar alguns deles.
15 Tayia sǝgǝriro njakkodǝ solo duniaye kiwudoa, awi gǝle mowonja ye cuwudi? Karmolan roaro cidu, gǝna?
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Sadaa rungo nema burwoyedǝ tayirdǝro, rungodǝ samma ngai, koro si kǝskayedǝ tayirdǝro, dǝlambadǝ ye ngai.
16 E, se as primícias são santas, também a massa o é; se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Dǝlamba laaa kǝska jaitun fadoyen kamjane, ni ye dǝlam ya jaitun karaaye duwon tiro tannjagane, nuwanǝm si ambaduma ya jaitunnedǝlan kiwandǝmba,
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado em lugar deles, e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 bare kǝla dǝlamba aniyen kǝlanǝm jajangǝmmi! Amma jajangǝmiro walyenoa, ni gǝni sidǝa ronǝmi, sidǝ nia ronjiro tange!
18 Não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Daji niye: «Wua kǝskadǝro tansaaro dǝlambadǝa kamjana,» nǝmi.
19 Dirás, pois: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Jiremaro, kambǝrsenambunja nangaro kamgera, amma nidǝ kambǝrsenǝm nangaro danǝmma. To, bare rokuramaro wallǝmmi, biya rine!
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Então não te ensoberbeças, mas teme.
21 Ala dǝlamba alaladǝa koljǝnniro walyenoa, ni yea sam kolnjiwawo.
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, teme que não te poupe a ti também.
22 Nanngǝla-a nanjau-a Alayea rui, nanjau kanji am casurǝnayen, amma nanngǝlanju kanjinǝmlan. Sai nanngǝlanjudǝlan dǝgamiya, adǝ gǝnia, ni yea kamnjai.
22 Considera, pois, a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; mas para contigo, benignidade, se permaneceres na sua benignidade; de outra maneira também tu serás cortado.
23 Koro tayi ye, kambǝrsenambulan dasaanniro walyenoa, waldane tayia tanjai, na Alayen kǝnduwo tayia tanduye mbeji.
23 E também eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os tornar a enxertar.
24 Nidǝ, dǝlam ya jaitun karaayelan kamnjane ya jaitun fadoyero tanngeyera, niro alala gǝni. Balle tayi dǝlamba kǝska fadoyedǝ, ya jaitun kaanjayero tanduwudǝ jau wa?
24 Porque, se tu foste cortado do natural zambujeiro e, contra a natureza, enxertado na boa oliveira, quanto mais esses, que são naturais, serão enxertados na sua própria oliveira!
25 Kǝramiya, asǝr adǝa nonuwiya, raakko, bare ilmuwuro kǝlandoa ngonuwwi: Kǝlakibbu jama Israyilaye laanjaa cǝdana, har curo kǝrdiyayen nanngǝwunja samma Alaro isairo.
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este segredo (para que não presumais de vós mesmos): que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado.
26 Ngainin jama Israyilaye samma njǝkkawo cawandi, kitawulan ruwuwadadǝ gai: «Njǝkkayima Siyonlan isi, kaduwu Yakubaye-a awo nanmuminne gǝnidǝ-a faiji.
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: De Sião virá o Libertador, E desviará de Jacó as impiedades.
27 Adǝma aman tayi-a ndǝmmiyedǝ: Biwuwanja cinnǝkki.»
27 E esta será a minha aliança com eles, Quando eu tirar os seus pecados.
28 Kanji kawuɍi kǝjidǝyen nayi nangaro tayidǝ kǝlado Alaye, amma kanji kǝre Alayedǝyen kaariyadǝ nangaro tayidǝ taraana.
28 Assim que, quanto ao evangelho, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Awoa Ala kǝnjonju-a bowodunju-aa tǝmmaro faljiwawo.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são sem arrependimento.
30 Nayidǝ calan Alaa ganambuwu duwon kǝrma ganambunja nangaro nayia njunonjana.
30 Porque assim como vós também antigamente fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Ngaiman tayidǝ ye kǝrma ganambuwu nangaro kanjimaɍi fanduwwa, tayi ye kǝrma kanjimaɍi cawandoro.
31 Assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Ala kanjimaɍinju am sammaro fǝlejuworo, tayia cakke kosowu ganambuyero walyera.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, para com todos usar de misericórdia.
33 Alaye nanrashidunju-a ilmunju-adǝ jaumaro kura, cinjama bawo! Wowomnju ye nodiwawo, jawalnju ye asudiwawo!
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 «Wundu gǝle nia Kǝmandeye nojo? Wundu gǝle galamanjuro waljo?»
34 Por que quem compreendeu a mente do Senhor? ou quem foi seu conselheiro?
35 «Wundu gǝle burwon Alaro awo laa co, tiro cǝkkǝrǝmbiro?»
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Awoa awo samma tilan ye, tiyen ye, ti nangaro ye dǝgai. Tiro har abadaro daraja tio! Amin.
36 Porque dele e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.