Mateus 7
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NAA
1 «Bare wundumaro shara yidduwwi, nayi yero shara njaddiwawo.
1 — Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Jiɍi ambo shara yidduwidǝ gai, nayi yero shara njaddi. Koro jiɍi ambo ngalgǝwidǝ gai, nayi yero ngalnjagai.
2 Pois com o critério com que vocês julgarem vocês serão julgados; e com a medida com que vocês tiverem medido vocês também serão medidos.
3 «Awiro kalǝm sim kamanǝmben rumi duwon, karjǝm curo simmǝmben asunǝmbawodǝ?
3 — Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?
4 Akko ni simmǝmlan karjǝmbadǝ, awiawin gǝle kamanǝmbo: “Kolle kalǝm simmǝmbedǝa tuluwukke,” nǝmi?
4 Ou como você dirá a seu irmão: “Deixe que eu tire o cisco do seu olho”, quando você tem uma trave no seu próprio?
5 Mǝnafǝk, karjǝm simmǝmbedǝa tuluwumiya duwon, daji ngǝlaro rume kalǝm sim kamanǝmbedǝa tuluwumi.
5 Hipócrita! Tire primeiro a trave do seu olho e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 «Bare awo tayirdǝa kǝriyaro yiwwi, koro bare awondo darajaa fuwu aladeyayen kolluwwi. Kolluwiya, tayia guguwaccai, kǝriya ye suwordane nayia njanjannjai.
6 — Não deem aos cães o que é santo, nem joguem as suas pérolas diante dos porcos, para que estes não as pisem com os pés e aqueles, voltando-se, não estraçalhem vocês.
7 «Korowo njadi, manowo fanduwi, cinna bangowo kanjagai.
7 — Peçam e lhes será dado; busquem e acharão; batam, e a porta será aberta para vocês.
8 Wundu duwon cuworimadǝro cadi, kam majimadǝ ye cuwandi, koro kam cinna bakcimadǝ yero kajagai.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta.
9 «Wundundo tadanju tia burodiro cuworiya, dongur kauye cidǝ?
9 Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Bi buniro cuworiya, kadi cidǝ?
10 Ou, se pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 Nayi diwiso awowa ngǝla tadawandoro njo nonuwwaa, balle Bawando Mai Samema awowa ngǝla am tia caworiro cidǝ!
11 Ora, se vocês, que são maus, sabem dar coisas boas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 Adǝ nangaro awo duwon amso nayiro njaddiya raawwadǝa nayi ye tayiro yiddowo! Adǝma maana Attaura-a kitawuwa nawiyaye-aye wo.
12 — Portanto, tudo o que vocês querem que os outros façam a vocês, façam também vocês a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 «Ngaworam jǝkkadǝyen ngawowo, dalilnjudǝ ngaworam farak, jawalnju ye kǝskedǝ, tima ngaworam kannuyedǝ wo, koro am tiyen ngasayidǝ kada.
13 — Entrem pela porta estreita! Porque larga é a porta e espaçoso é o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 Amma ngaworam jǝkka, jawalnju ye jaudǝ, tima ngaworam ro sawisoyero cadimadǝ wo, koro am tia cawandidǝ ganama.
14 Estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que o encontram.
15 «Nawiya kattuwuyero hangal gǝnanowo! Tayidǝ nandoro isaiya, alamanja dimi gai, amma karwunja jauro diwi bulduye gai.
15 — Cuidado com os falsos profetas, que se apresentam a vocês disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos vorazes.
16 Tada casakkidǝlan tayia asunuwi. Inab coccoɍilan njakcai wa? Koro tarmu kolollan cadori wa?
16 Pelos seus frutos vocês os conhecerão. Por acaso se colhem uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 Kǝska ngǝla nguson tada ngǝla cakki, koro kǝska diwi ye tada diwi cakki.
17 Assim, toda árvore boa produz frutos bons, porém a árvore má produz frutos maus.
18 Kǝska ngǝladǝ rakce tada diwi cakkiwawo, koro kǝska diwidǝ ye rakce tada ngǝla cakkiwawo.
18 A árvore boa não pode produzir frutos maus, e a árvore má não pode produzir frutos bons.
19 Kǝska fi duwon tada ngǝla cakkiwawodǝa caljane kannuro fijagai.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e jogada no fogo.
20 Adǝ nangaro tadanjalan tayia asunuwi.
20 Assim, pois, pelos seus frutos vocês os conhecerão.
21 «Am wuro: “Kǝma! Kǝma!” cani samma gǝni nodo bargaa Mai Samemayero ngasayi, sai kam awo Bawani Mai Samema cǝraanaa cǝdimadǝ.
21 — Nem todo o que me diz: “Senhor, Senhor!” entrará no Reino dos Céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Yim adǝn am ngǝwu wuro: “Kǝma, Kǝma, cunǝmlan nawinawi kidiye, cunǝmlan sedanso duyeiye, koro cunǝmlan awo ajabba kada ye kidiye, gǝna?” cani.
22 Muitos, naquele dia, vão me dizer: “Senhor, Senhor, nós não profetizamos em seu nome? E em seu nome não expulsamos demônios? E em seu nome não fizemos muitos milagres?”
23 Daji wuye tayiro: “Ngaltema nayia nonjakkǝni. Nayi diwi diomaso, wun kuruwunno lenowo!” nǝkki.
23 Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”
24 «Adǝ nangaro wundu duwon manani ania fanje jǝganamadǝ, ti alama kam hangalla soronju kǝla kauyen cǝdandǝnadǝ gai.
24 — Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Ingi sameye cudure bǝrǝm fala tarje, karuwa ye cije sorodǝa babakkenniya, sorodǝ wurdǝnni, dalilnjudǝ fǝrdunju kǝla kauyen tǝdandǝna nangaro.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela não desabou, porque tinha sido construída sobre a rocha.
26 Amma wundu duwon manani ania fanjǝna jǝgannimadǝ, ti alama kam hangal bawoa soronju kǝla cidi kesayen cǝdandǝnadǝ gai.
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Ingi sameye cudure bǝrǝm fala tarje, karuwa ye cije sorodǝa babakkenniya, wurde tǝgǝmbo fiyada,» yeno Isaye.
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 Isa mana ania cǝde kerǝnniya, jama captanadǝ alamdunjudǝa ajapkera,
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, as multidões estavam maravilhadas com a sua doutrina,
29 dalilnjudǝ malǝmbanja Attauraye gai gǝni, kǝnduwoaro tayia alamji nangaro.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.