Mateus 3

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jaman adǝn Nawi Yahaya Kasalama fǝlediye karaa cidi Yahudiyayen jamaro kawuɍi cǝdde:
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 «Tǝmmowo, nodo bargaa Mai Samemaye del karǝnjǝna!» cǝni kǝrga.
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 Tima kam duwon Kǝmande kuren ci Nawi Ishayayen kǝlanjun mana cǝdǝnadǝ wo. Tiye:
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 Yahayaye kajǝmunjudǝ kanduɍi kaɍimoyen caaada, canjanju ye ngirin tikkerǝna. Kǝmbonju ye kawi-a kǝmagǝn-a.
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 Daji am bǝrni Jerujalembe-a lardu Yahudiyaye sammaye-a cidi bǝrǝm Jordaniye ngaye-a nanjuro isane
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 biwunja wuljane curo bǝrǝm Jordaniyen tayiro kasala tuwaye kiddo.
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 Yahaya Farisawa-a Sadusiya-a kada tayiro kasala tuwaye cǝddoro nanjuro isairo kirunniya, tayiro: «Nayi kaduwu fusiyayeso! Wundu nayia ajawu isidǝro kasoworo galanja?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Awo tuwa jireye fǝlejisoa dewo!
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 Bare karwundon: “Andi kaduwu Nawi Ibrahimbe,” wulluwwi. Nayiro wulnjagakki, Alaye kǝnduwonju dongur kauye anilan Nawi Ibrahimbo kaduwu alaktuwuye mbeji.
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 Akko kǝrmamaro bewodǝ fǝrdu kǝskayen gǝnaada. Kǝska fi duwon tada ngǝla cakkiwawodǝa caljane kannuro fijagai.
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 «Wudǝ tǝmmuwwa nangaro ingilan nayiro kasala ngeddǝkko, amma kam laa wua kǝnduwon kosǝna sunonju tuluwoma tikkǝni ngawonin isi. Tidǝ Ruhu Alaye-a kannu-alan nayiro kasala njaddi.
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 Mukkonjun kǝmo laladuramba na wasturamnjuyero ise algama-a kalaɍi-a firji. Algamanjudǝa culore bǝralan gǝnaji, amma kalaɍidǝa kannu tǝmmaro nuiwawolan warji,» yeno.
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 Daji Isa cidi Galileyen cije bǝrǝm Jordaniyero Nawi Yahaya tiro kasala cǝddoro kadio.
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 Yahaya tiro daptuwuro maje: «A! Awiro gǝle naniro isǝmidǝ? Ngǝlanjudǝ, nima diye wuro kasala sǝddǝmi,» yeno.
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 Amma Isaye tiro: «Kǝrmadǝ kasadde, dalilnjudǝ awo jire sammaa diodǝ andiro jussǝna nangaro,» yenniya, Yahaya kasatkeno.
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 Tiro kasala cǝdde Isa ingidǝlan kiluwunniyama, same farakko fǝrǝmde Ruhu Alaye alama bullam gai tiro jǝpciyi kiro.
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Koro samelan kowo nukce: «Adǝma Tadani wo, tia raakkǝna. Tiramnin jauro karwuni kǝjijǝna!» yeno.
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.