Hebreus 8
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVI
1 Awo wulliye sammaye asuduram manandeyedǝ: Ɍiman kura adǝ gai samen kǝmboram kuris kǝrmaiye Martawamayen napkadaa taiye,
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 wotte kidama na tayir leima jireye kam gǝni, Kǝmande kokcǝnadǝye.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Awoa ɍiman kura fi yayea sadaa-a bu fida-a coro galajai, adǝ nangaro ti yero awo njoye fandodǝ wajipcǝgǝna.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Ca ti dunian kǝrgaa, tǝmmaro ɍimanno waljiwawo, ɍimanna kǝla Attaurayen sadaa njowu mbeji nangaro.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Tayidǝ kidawu kaudi awowa samen dasaanaye. Ala sa Nawi Musa leimadǝa cǝdandidǝn sǝmonju kassǝnadǝ gai: «Hangal gǝnane, awisoa kǝla fasalnju kau kuruwun fǝlenjǝgǝkkǝnadǝyen tande!»
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Amma kǝrma Isa soloma aman ngalwoye waduwa ngalwoyen tabbaccǝgǝnadǝyero waljǝnadǝ gai, kida tiro tinadǝ ye ngalwo.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Awoa ca aman burwoye awima tilan maujǝna baworo walyenoa, dalil aman kǝnyindiye laaa maduye bawo.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Amma Ala jamanjuro ayau gǝnajiye: «Akko sa cǝde, jama Israyilaye-a jama Yahudaye-a aman bǝɍin ndǝmmiye,» yeno Kǝmandeye,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 «aman duwon kaariyanja-a yim tayia mukkoyen takke lardu Masarren tuluwukkǝnalan ndǝmmiyenadǝ-a camun gǝni. Kǝla amanniyen dasaanni nangaro, wu ye tayiro kiskǝkkǝni,» yeno Kǝmandeye.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 «Akko aman ngawo yim aniyen jama Israyilaye-a ndǝmmiyedǝ,» yeno Kǝmandeye, «wadawani hangalnjaro yakkǝkki, karwunja yen ruwunǝkki. Alanjaro wallǝkki, tayi ye jamaniro waljai.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Wunduma kamanjuro bi kǝraminjuro “Kǝmandea none!” cǝne alamjiwawo, gananjan tamiya kuraro kudero tayi samma wua nosai nangaro.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Jirenambunja njunonǝkki, biwuwanja ye gadero tangǝkkiwawo,» yeno.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Aman bǝɍin wuldunjudǝ, burwoyedǝa dinaro kalakcǝna. Koro awo duwon dina ye, sanju kojǝna yedǝ, baworo waldunju karǝnjǝna.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.