Hebreus 8

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Awo wulliye sammaye asuduram manandeyedǝ: Ɍiman kura adǝ gai samen kǝmboram kuris kǝrmaiye Martawamayen napkadaa taiye,
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 wotte kidama na tayir leima jireye kam gǝni, Kǝmande kokcǝnadǝye.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Awoa ɍiman kura fi yayea sadaa-a bu fida-a coro galajai, adǝ nangaro ti yero awo njoye fandodǝ wajipcǝgǝna.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ca ti dunian kǝrgaa, tǝmmaro ɍimanno waljiwawo, ɍimanna kǝla Attaurayen sadaa njowu mbeji nangaro.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Tayidǝ kidawu kaudi awowa samen dasaanaye. Ala sa Nawi Musa leimadǝa cǝdandidǝn sǝmonju kassǝnadǝ gai: «Hangal gǝnane, awisoa kǝla fasalnju kau kuruwun fǝlenjǝgǝkkǝnadǝyen tande!»
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Amma kǝrma Isa soloma aman ngalwoye waduwa ngalwoyen tabbaccǝgǝnadǝyero waljǝnadǝ gai, kida tiro tinadǝ ye ngalwo.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Awoa ca aman burwoye awima tilan maujǝna baworo walyenoa, dalil aman kǝnyindiye laaa maduye bawo.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Amma Ala jamanjuro ayau gǝnajiye: «Akko sa cǝde, jama Israyilaye-a jama Yahudaye-a aman bǝɍin ndǝmmiye,» yeno Kǝmandeye,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 «aman duwon kaariyanja-a yim tayia mukkoyen takke lardu Masarren tuluwukkǝnalan ndǝmmiyenadǝ-a camun gǝni. Kǝla amanniyen dasaanni nangaro, wu ye tayiro kiskǝkkǝni,» yeno Kǝmandeye.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 «Akko aman ngawo yim aniyen jama Israyilaye-a ndǝmmiyedǝ,» yeno Kǝmandeye, «wadawani hangalnjaro yakkǝkki, karwunja yen ruwunǝkki. Alanjaro wallǝkki, tayi ye jamaniro waljai.
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Wunduma kamanjuro bi kǝraminjuro “Kǝmandea none!” cǝne alamjiwawo, gananjan tamiya kuraro kudero tayi samma wua nosai nangaro.
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Jirenambunja njunonǝkki, biwuwanja ye gadero tangǝkkiwawo,» yeno.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Aman bǝɍin wuldunjudǝ, burwoyedǝa dinaro kalakcǝna. Koro awo duwon dina ye, sanju kojǝna yedǝ, baworo waldunju karǝnjǝna.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.