Hebreus 3

Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adǝ nangaro, kǝramiya muminna, nayi bowodu sameyen nuwandoadǝ, Isaa wunowo, tima kǝngayam-a ɍiman kura-a njasaraindeyedǝ wo.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Nawi Musa curo jama Alaye sammayen amannadǝ gai, Isa ye ti duwon tia galajǝnadǝro amanna.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Fado tandoma fadodǝa darajan kojǝnadǝ gai, Isa ye Nawi Musaa darajan koduye martawanjua.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Awoa fado fi yayea kam cǝdandǝna mbeji, amma ti awo sammaa cǝdandǝnamadǝ, tima Ala wo.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 To, Nawi Musadǝ Alaye wolodi, curo jamanju sammayen amannaro walje naptu shedama awo fuwun wuldidǝye kido,
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 amma Almasiwudǝ Alaye Tada, kǝla jamanjuyen amanna, koro karwukibbande-a fǝrdu tǝmandeye-aa roniyea, andima jamanjudǝ wo.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Adǝ nangaro, Ruhu Alaye wuljǝnadǝ gai: «Ku kowonju fannuwia,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 bare karwundo janguwwi, jiɍi tuɍudǝn yim jaraptuyea karaan cadǝnadǝ gai,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 na duwon kaariyando saa fidewuro kǝndoni carunason wua rijamsane jaramsanadǝ.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Adǝ nangaro am jaman tiloa todǝro gǝrgagǝkke wuye: “Kullum karwunjan faccagai, jawalnidǝa nojanni.”
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Daji gǝrgadunin kansi bukke: “Tustunidǝro ngasayiwawo!” yekko.»
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Kǝramiya, hangal gǝnanowo bare kamndo laa karwu diwi-a kambǝrsenambu-aaro walje Ala Kǝndǝgaimaa koljǝnni.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Yim tiro ku canison kattendon dunoadǝnowo, bare jamba biwuye wundundomaa cakke karwunju jakcǝnniro.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Tǝmande burwoyedǝa har njerorambo ngǝlaro roniyenaa, na Almasiwuyen nuwandea.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Wuldǝnadǝ gai: «Ku kowonju fannuwia, bare karwundo janguwwi, jiɍi tuɍudǝn cadǝnadǝ gai.»
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Wunduso kowonju fanjanason tuɍu kedo? Tayi mukko Nawi Musayen Masarlan caluwuna samma, gǝna?
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Wundusoro Ala saa fidewuro gǝrgajǝgǝnadǝ? Tayi biwu cade kaminnja karaan casurǝnadǝ, gǝna?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Koro tayi ganambu cadǝna gǝnia, wundusoro Ala tayi tustunjuro ngasayiwaworo kansi jǝbbunadǝ?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 To, kambǝrsenambudǝro rakcane ngasaanniro ruiyena.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.