Hebreus 11
Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ
1 Kambǝrsedǝ, tima awo tǝmadǝnadǝa tabbatto ngodu, awowa taruiwawodǝa tartippo kasattu.
1 Ora, a fé é a substância das coisas pelas quais esperamos, a evidência das coisas não vistas.
2 Tilan kaariyande sheda ngǝla Alayen cawandǝna.
2 Porque por ela os antigos obtiveram um bom testemunho.
3 Kambǝrselan andi ye dunia mana Alayen alaktǝna, wotte awo turuidǝ awo turuiwawolan tǝdǝnaro asuyeiye.
3 Através da fé entendemos que os mundos foram moldados pela palavra de Deus; de modo que as coisas que são vistas não foram feitas das coisas que aparecem.
4 Kambǝrselan Nawi Haabila sadaa duwon Kaabilayedǝa kojǝnaa Alaro kikkudo. Kambǝrsenju nangaro tia jiremaro ngojane sheda ngǝla kiwando, Ala kǝnjonjudǝa ardijǝnadǝro. Koro ti nunama, kambǝrsenju nangaro koro yaye mana cǝdi.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que ele era justo, testificando Deus sobre os seus dons, e através disso, depois de morto, ainda fala.
5 Kambǝrsenju nangaro Nawi Idǝrisa bare karmo curunniro tia samero sapkera, daji tuwandǝnni, Ala tia sapcǝna nangaro. Awoa kawu saptunjudǝro, Ala tia ardijǝnaro shedajana.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; porque antes de sua trasladação ele tinha testemunho de que agradara a Deus.
6 Kambǝrse bawoan ardidu Alayea fandodǝ yojiwawo, awoa kam Alaa karǝnjidǝ dole Ala mbeji ye, maduwunjuro mukowa ci yedǝa kasacco.
6 Porém, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus acredite que ele existe, e que é galardoador daqueles que diligentemente o buscam.
7 Kambǝrselan Nawi Nuhu sa Ala tiro kǝla awowa kua yaye taruiwawoyen gala cinadǝn Ala ridalan am fannjuyea njǝkkaworo maara dabbaryeno. Ngainin duniaro wowom gǝnajiye warasama nanjire duwon kambǝrselan tuwandidǝyero walyeno.
7 Pela fé Noé, tendo sido avisado por Deus a respeito das coisas que ainda não se viam, comoveu-se com temor, preparou uma arca para salvação da sua casa, pela qual condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça, que é segundo a fé.
8 Kambǝrselan Nawi Ibrahim, sa Ala tia na warasajidǝro leduro bowojǝnadǝn, Alaa giya, koro na lejimaa nojǝnni yaye, leyeno.
8 Pela fé Abraão, quando foi chamado a ir para um lugar que havia de receber posteriormente por herança, obedeceu e saiu, sem saber para onde ia.
9 Kambǝrselan cidi wadudǝyelan sikudo gai napkeno, koro curo leimawayen Isaku-a Yakuba-a rokko warasawu wadu faldǝyeman kasarga,
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em uma terra estranha, habitando em tabernáculos com Isaque e Jacó, os herdeiros com ele da mesma promessa.
10 awoa bǝrni fǝrdua duwon kurdumanju-a tandomanju-a Ala wodǝa karwunju gureji.
10 Porque procurava por uma cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 Kambǝrselan Saratu kǝlanju, ti duwon cambiwawo ye, jauro kǝmurjojǝna yedǝ, kaduwu cuwandiro walyeno, dalilnjudǝ ti wadu ngojǝnadǝa amannaro ngojǝna nangaro.
11 Pela fé também a própria Sara recebeu vigor para conceber descendência, e deu à luz uma criança quando já de idade avançada; porquanto teve por fiel aquele que havia prometido.
12 Adǝ nangaro kam fallen, ti koro nuna gai, kaduwu sillowuwa sameye ngǝwu gai, koro sim cidi kesa ci tekuyen komdiwawo gai kesambo.
12 Por isso também de um, e esse já considerado como quase morto, descenderam tantos como as estrelas do céu em multidão, e como a areia inumerável da praia.
13 Am ani samma awo wadudǝye cawandǝnnin kambǝrsenjaa sanuna, amma awodǝa kuruwuyen carune kǝji fanjana ye, tayi kǝlanja dunian kusotto-a sikudo-aro kasaccana ye.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, foram persuadidos a respeito delas, e abraçaram-nas, e confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Awoa am ngai manajaidǝ lardu gade kaanja majairo fǝlejai.
14 Porque aqueles que dizem tais coisas declaram abertamente que procuram por um país.
15 Lardu koljanadǝa takcairo walyenoa, ca dama walduye cawandǝna,
15 E verdadeiramente, se lembrassem daquele país de onde haviam saído, teriam tido a oportunidade de retornar.
16 amma cuju adǝyero lardu ngalwo, wotte sameyero karwunja casakkǝna. Adǝ nangaro Aladǝ tia Alanjalan bowojaidǝa nangujiwawo, awoa tayiro bǝrni laa dabbarjǝgǝna.
16 Mas agora eles desejam um país melhor, isto é, um celestial. Por isso também Deus não se envergonha de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Kambǝrselan Nawi Ibrahim, sa Ala tia jarapcǝnadǝn, Isakua bu fidaro kaino. Ti wadudǝa cuwandǝnadǝ tadanju tok tilodǝa cina,
17 Pela fé Abraão, quando foi provado, ofereceu a Isaque, e aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 ti duwon kǝlanjun Alaye: «Am Isakuyen tasambidǝmaa kaduwunǝmlan bowojai,» cǝnnadǝ.
18 Dele foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
19 Ibrahimdǝ na Alayen kǝnduwo am karmolaman sangoye mbejiro tǝmayeno, koro misal gainin tadanjudǝa ngainin kiwando.
19 Considerando que Deus sendo poderoso para levantá-lo até mesmo dentre os mortos; e então também figuradamente ele o recebeu.
20 Kambǝrselan Isaku Yakuba-a Yesawu-aro kǝla awowa fuwun isaiyen barga dǝpkeyeno.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, concernente às coisas futuras.
21 Kambǝrselan Yakuba sa no cǝdidǝn ci kanjuyero njutkadaan Alaro ambǝcciye tada Isuwuye fi yayero barga dǝpkeyeno.
21 Pela fé Jacó, quando estava próximo da morte, abençoou ambos os filhos de José, e adorou, reclinando-se sobre o seu cajado.
22 Kambǝrselan Isuwu kawunju njero cǝdidǝn kǝla luwo Israyilawuyen jandeje wada kǝla sillawanjuyen kaino.
22 Pela fé José, ao morrer, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Kambǝrselan, sa Nawi Musa tambǝnadǝn, yanju-a bawanju-a tia shawaro carune wada maiyedǝa rijannin kǝndawu yakkuro tia gǝrayera.
23 Pela fé Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 Kambǝrselan Nawi Musa sa wurajǝnadǝn tia tada fero Fira'aunayelan bowojaidǝa waje
24 Pela fé Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 kǝji fanda biwuye tussiwawo yayero jama Alaye-a rokko bone nja kǝreyeno.
25 escolhendo antes ser afligido com o povo de Deus, do que por um período desfrutar do gozo do pecado.
26 Simnju mukowadǝro fijǝgǝna nangaro, rudu duwon kǝla Almasiwuyen canadǝa arsiyi Masarrero tamanna woro ngoyeno.
26 Considerando a desonra de Cristo como riqueza maior do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa do galardão.
27 Kambǝrselan gǝrgadu maiye rijǝnnin Masarnin kiluwo, koro ti turuiwawodǝa curuna gairo dunoaro dayeno.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque perseverou como que vendo aquele que está invisível.
28 Kambǝrselan sala Burodi Yis bawoadǝ-a bu jǝjǝrdadǝ-a kido, bare siduwuma tadawa karunjadǝa lejǝnniro.
28 Pela fé ele celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, a fim de que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Kambǝrselan jamadǝ Bǝrǝm Maliyayedǝa cidi ngamdu gai rejane koyera, amma Masarwu ngai dio mayeranniya, tayia ingi giwo.
29 Pela fé passaram o mar Vermelho como por terra seca; e os egípcios que o mesmo fizeram, afogaram-se.
30 Kambǝrse nangaro jamadǝ kawu tulurro bǝrni Jerikoyea dirijanaye ngawon, garu Jerikoyedǝ wurgada.
30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, após serem rodeados durante sete dias.
31 Kambǝrselan Rahab jawardǝ sisiduwudǝa kǝlewan kapcǝgǝna, ganambuwu-a rokko sidǝgǝnni.
31 Pela fé a prostituta Raabe não pereceu com os incrédulos, porque havia acolhido em paz os espias.
32 To, awi koro wullǝkki? Ca mana kǝla Gidiyon, Barak, Samson, Japta, Mai Dauda, Samaila, nawiya soyen dikkǝnaa, dama fandǝkkiwawo.
32 E que mais direi? Porque não haveria tempo para falar de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas:
33 Kambǝrselan tayidǝ larduwaa kǝriwun gewo, shara kamgera, waduwaa kewando, ci ngambayea jakkera,
33 Os quais pela fé subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 kǝnduwo kannuyea samgeyera, timi kashagarrero kayera, dunonambunjan dunoaro walyera, kǝriwun nankwa kedo, kǝwuwa kǝriwuye larduwa gadeyea duyera.
34 apagaram a violência do fogo, escaparam do fio da espada, foram feitos fortes na fraqueza, foram valentes em batalha, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 Kamuwa amnja sanuna karmolan roaro cijanadǝa tayiro kalakkera. Am laa ajawu kura kesa, karmolan cija ro ngalwo cawandoro afu fando wayera.
35 As mulheres receberam os seus mortos trazidos novamente à vida; e outros foram torturados, não aceitando o seu livramento, para que pudessem alcançar uma melhor ressurreição.
36 Laa yero rudu fǝlejagane kirwon jajaryera, koro tayia saɍgalan tujane kosoro kesakko.
36 E outros foram testados com escárnios e açoites cruéis, de fato, e além de cadeias e prisões.
37 Tayiro dongur kauye gǝgǝpkeyera, tayia yindiro kamgera, kashagarlan roro keyeso, karawi dimiye-a kaniye-a luwadaa fofomgera, lambi-a jǝktu-an kasarga, tayia basaryera.
37 Eles foram apedrejados, serrados ao meio, tentados, mortos ao fio da espada; vaguearam sem destino vestidos em peles de ovelhas e de cabras, sendo destituídos, afligidos e atormentados,
38 Duniadǝma tayia roduro tinni, kalangasa so, kau kuruwu so, kul kauye so, bǝlaa cidiye solan bambaramgera.
38 (dos quais o mundo não era digno), eles peregrinaram errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Tayi ani samma kambǝrsenjayen sheda ngǝla cawandǝna, amma awo Ala tayiro waduro ngojǝgǝnadǝa cawandǝnni,
39 E todos estes, tendo obtido um bom testemunho através da fé, não receberam a promessa,
40 Ala andiro awo laa ngalwo dabbarsaana nangaro, ngainin andi bawolan naptu kalkaldǝa najagaiwawo.
40 tendo Deus preparado alguma coisa melhor para nós, para que eles sem nós não fossem ser aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.