Colossenses 4

Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kǝmawa, kaɍeawandoa jawal kalkal jireyen taiwo, nayi ye Kǝma samelan tawwadǝa tangowo.
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 Moduwalan neddowo, tilan Alaa wusenuwiaro faadaro dǝgaiwo.
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 Koro andi yero moduwa saddowo, Ala kawuɍinju nangaro andiro cinna kasaa, asǝr Almasiwuye wulliyo, asǝr duwon ti nangaro koson dǝgakkǝnadǝ,
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 jiɍi wajimsǝgǝnadǝ gairo tia isanogǝkkoro.
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 Dawu am Isaa gawu gǝniyen kǝndǝgai nanrashiduye dewo, dama fanduwwa fin yaye faidadǝnowo.
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 Manando sawi yaye serraro waljo, alama kǝmbo mandanjua gai, jaawu jussǝna kam fi yayero njoro nonoworo.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 Tikikus, kǝraminde jauro rayiyena ye, kidama Kǝmandeye amanna ye, sawande kidaye yedǝ lawar wua wusǝna sammaa nayiro njadi.
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 Adǝma nangaro nayiro naptunde wulnjaa, karwundoro duno coro tia juwanjagakkǝna.
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 Koro Onesim, kǝraminde amanna ye, jauro rayiyena ye, amndoye faldǝ ye tia cadduwi. Awo na adǝn wakkaji sammaa wulnjagai.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 Aristarkus sawani kosoyedǝ nayia lewanjai. Markus awanrawagǝna Barnabassedǝ ye lewanjai, kam caman kǝlanjun nayiro mananjaanadǝ, nandoro isia, tia ngǝlaro kapkǝnowo.
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 Isa kam tiro Justus canidǝ ye lewanjai. Curo yaudiya Isaa gawuro waljanayen tayi runjama sawawani kida nodo bargaa Alaye wo, koro roni isabojaana.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Abafaras, kamndo fal, kidama Isa Almasiwuyedǝ, lewanjai. Sawi yaye moduwanjun nayi nangaro mǝldi, rawo Alaye samman dunoaro kalkallo danoworo.
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 Awoa nayi-a am bǝrni Lawudikiyaye-a Hirafolisse-a nangaro ngǝnǝptiro tia shedanǝkki.
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luka lowotor rayiyenadǝ lewanjai, Dimas ye ngai.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 Kǝramiya Lawudikiyalan dasaanadǝa lewanowo, Ya Nimfa-a jama Isaa gawu fannjun captaidǝ-aa lewanowo.
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 Wotiya adǝa dawundon kǝrajaiya, yakkowo dawu jama Isaa gawu Lawudikiyaye yen kǝraja, koro nayi ye wotiya Lawudikiyayedǝa dawundon kǝranowo.
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 Akifus yero: «Kida Kǝmande njinadǝro hangal gǝnane tumogǝne!» wulgǝnowo.
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 Wuma Bulus lewa adǝa mukkonilan ruwuyekko. Wu koson dǝgakkǝnadǝa tansowo. Ser Alaye nayilan dǝga!
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.