Atos 8
Manga Kanuri Translation (KBY) vs AAI
1 Shawulu Istifanusse ro tuluwo ardiyeno.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Muminna laa Istifanussa sittǝrajane tai dajane ti nangaro kesiro.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Amma Shawuludǝ jama Isaa gawudǝa baworo dio majialan, fado fadoro leje tayia kwan kamun cǝdane kosoro cakki.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Ngai duwon am tatardanadǝ bǝla bǝlaro lejane kawuɍidǝa wuljai,
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Filibus ye bǝrni laa cidi Samariyayero leje Almasiwudǝa tayiro manaduwu badiyeno.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Jamadǝ samma awo Filibus wuljidǝa fanjane alama ajabba ajabba cǝdidǝa kerunniya, karwu tiloaro hangalnja gǝnaada tia kǝrǝnjai.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Sedanso burwu dunoaro casakkiaro karuwama kadan caluwi, am tiyi nunaa so, ngurdiyi so kada ye ngajana.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Adǝgaima bǝrnidǝn karwunja jauro kǝjiyeno.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Kam laa tiro Siman cani mbeji. Calan bǝladǝn sagawu cǝde am cidi Samariyaye tia ajapcai, koro kǝlanjua kam kuraro ngoji.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Tayi samma kuran ganan hangal gǝnaadaaro tia kǝrǝnjane: «Tima kǝnduwo Alaye tiro Kura canidǝ wo!» cani.
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Tussǝna kǝla sagawunjuyen tia ajapcana nangaro, hangalnja samma kanjinjulan.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Amma kawuɍi kǝji duwon Filibus tayiro kǝla nodo bargaa Alaye-a cu Isa Almasiwuye-ayen wuljǝgǝnadǝa kasatkeranniya, Filibus kwan kamunno tayiro kasala kiddo.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 Siman kǝlanjuma kawuɍi kǝjidǝa kasacce tiro kasala keddǝnniya, Filibusso kǝldiye alama so, awo ajabba so tǝdidǝa ajapkeno.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Kǝngayambadǝ Jerujalemnin duwon, am cidi Samariyaye mana Alayea kasaccanaro fangeranniya, tayiro Biturus-a Yahaya-aa juwayeyera.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Kadiranniya, Ruhu Alaye cawandoro tayiro moduwa keddo,
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 dalilnjudǝ tayiro cu Kǝma Isayen kasala caddǝna yaye, Ruhu Alaye wundunjamaro koroma jǝpcǝgǝnni.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 Daji tayiro mukko gǝnajagane Ruhu Alaye kewando.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Simandǝ Ruhu Alaye mukko gǝnada kǝngayambayen tinadǝa kirunniya, wuɍi ci cǝne
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 tayiro: «Kǝnduwo adǝa wu yero sewo, wundu duwon tiro mukko gǝnagǝkkǝnadǝ Ruhu Alayea cuwando!» yeno.
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 Amma Biturusse tiro: «Kǝnjo Alaye kungunalan moworo tǝmanǝmma nangaro, ni-a wuɍinǝm-a kannuye njawo!
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Lamar adǝn nuwanǝm ye bawo, lambonǝm ye bawo, karwunǝm na Alayen kalkal gǝni nangaro.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Tǝmme niadiwinǝm adǝa kolle Kǝmandea lowone, waneye awo karwunǝmbe gawurnjiyi.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Nidǝ, karwunǝm cǝlǝm fǝdǝk, koro biwun tikkerǝmmaro ngirukko,» yeno.
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 Koro Siman walde tayiro: «Alaa wuro sukkorowo, bare awo wulluwwa adǝye falma wua suwandǝnni!» yeno.
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Daji sheda cade mana Kǝmaye ambo satkeyeranniya, Biturus-a Yahaya-a kawuɍi kǝjidǝa bǝla kada Samariyawuyen wuljaiaro Jerujalembo walladara.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Malaiya Kǝmandeye laa Filibusso: «Cine kǝla anǝmninna lene jawal Jerujalemlan culuwe bǝrni Gajayero lejidǝa gai!» yeno. Jawal adǝ karaa dǝɍi.
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 Daji cije jawal kidanniya, akko adim laa lardu Habashaye. Tidǝ kowona kura Kandatu Mai kamuye Habashawuye ye, baitǝmbalmanju ye. Jerujalembo Alaro ambǝttuwuro isǝna duwon,
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 amalenkenju kǝmbayen napkada waldu cǝdi, koro kitawu Nawi Ishayaye kǝraji.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 Daji Ruhu Alaye Filibusso: «Lene amalenkedǝa nagǝne!» yeno.
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Filibus cǝgase tia nayeyenniya, kitawu Nawi Ishayaye kǝraji fanje tiro: «Awo kǝranǝmidǝa asunǝmi wa?» cǝne tia kiworo.
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Tiye: «Kam laa gǝni bayinsuwoa, awiawin rangǝkki?» cǝne Filibussa juwa rokko napcaro doyeno.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Curo kitawuyen na kǝrajidǝ tima:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 Nanguro casakke jirenju dapkeyera.
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Adim Habashayedǝ Filibusso: «Marne, wulsǝgǝne kǝla wunduyen nawidǝ mana adǝa cǝdi? Kǝlanjun ra kǝla kam gadeyen?»
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Daji Filibus cinju kaje awo kitawulan ruwuwada adǝn tiro kawuɍi kǝji Isaye wulduwu badiyeno.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 Ledu cadi duwon, na laa ingiaro kadiranniya, adimdǝ Filibusso: «Akko ingi! Awi wuro kasala njǝddoro damsiyi?» yeno.
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 [Filibusse: «Karwunǝmnin kasaddǝmmaa, yoji,» yenniya, tiye: «Isa Almasiwuma Tada Alayedǝ woro kasaddǝkkǝna,» yeno.]
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Daji wada ce amalenke dajo yenniya, Filibus-a adimdǝ-a tayi yindi samma jǝpcane ingiro ngasaye Filibus tiro kasala kiddo.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Ingilan keluwunniya, Ruhu Kǝmandeye Filibussa na gadero kiado. Adimdǝ gadero tia curunni, amma karwu kǝjiaro jawalnju jǝgane leyeno.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Filibusdǝ bǝrni Ajotussen duwon bǝla bǝlaro leje kawuɍi kǝji wulji, har bǝrni Kaisariyayero kadio.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.