Atos 6

Manga Kanuri Translation (KBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yim anin nanngǝwu fuwurawadǝye tǝrgai duwon, curonjan am tǝlam Gǝresse manajaidǝ kamuwanja kwa faccǝgǝnaa dagar wajisoyen cǝpcagai cane kǝla am tǝlam yaudiyaye manajaidǝyen kesiro.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Kǝngayamba mewun yindindǝ fuwurawa sammaa capkeranniya, tayiro: «Mana Alaye wuldu kollǝme dagar kǝmboyero kistuwudǝ andiro jussǝnni.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Adǝ nangaro, kǝramiyande, curondon am rashidu, amanna, Ruhu Alayea tulur kǝrenowo, kida adǝa mukkonjaro yakkiyo,
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 andi ye moduwa-a kidande kawuɍi Alaye wuldu-alan fuwu buiye,» yera.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Jama captana samma awo wuljanadǝye kǝjinju fanjane, daji Istifanus kam jauro kambǝrsea koro Ruhu Alayea, Filibus, Burokorus, Nikanor, Timon, Barminas, Nikolas kam bǝrni Antakiyaye fǝrdunju kǝrdi duwon yaudiro waljǝnadǝa kǝreyera.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Daji tayia fuwu kǝngayambayero cawude moduwa cade tayiro mukko gǝnayeyera.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Mana Alaye cayea kojǝnaro tatarde fuwurawadǝ Jerujalemnin jauro ngǝwujane, koro ɍimanna kada ye kambǝrsedǝa kasatkera.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Istifanusdǝ jauro ser-a kǝnduwo-aa awo ajabba so, alama so kada dawu jamayen cǝdi.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Daji yaudiya laa dandal tiro Kaɍeawa Nankam Kǝlaye Cawandǝna canidǝye Istifanussa kambiwudu badiyera. Am aniye laanja bǝla Kuraneye-a bǝrni Aleksandariyaye-a, laanja ye cidi Kilikiyaye-a Asiyaye-a.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Amma nanrashidu-a Ruhu-alan manaji nangaro rakcane tia yapcagaiwawo.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Daji am laaa asǝrlan casakke tayiye: «Istifanus Nawi Musa-a Ala-aa bassi fanniyena!» cane
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 jama-a amwurawa-a malǝmba Attauraye-aye hangal kesango. Daji isane tia dunodunon cadane majilisso kesado.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Shedawu kattuwuye yea cawude tayiye: «Kam adǝ dadu baworo mana kuttu kuttu kǝla na tayir adǝ-a Attaura-ayen cǝdi.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Tiye Isa kam Najarattedǝ na adǝa wurje ada Nawi Musa sadǝnadǝa falji cǝne fanniyena,» yera.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Tayi majilislan napkada samma simnin Istifanussa cappo kerunniya, fǝkkanjudǝa fǝkka malaiyaye gairo kero.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.