Atos 14

Manga Kanuri Translation (KBY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Bǝrni Ikoniyaye yen Bulus-a Barnabas-a dandal yaudiyayero ngasaye mana cade har yaudiya-a am Gǝresse-a kada kadami Isaa kasatkera.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Amma yaudiya kasattu wajanadǝ hangal kǝrdiyayea casange casakke kǝramiyadǝa ngukkera.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Ngai duwon, kawu ngǝwuro napcane ridu bawoaro kǝnduwo Kǝmandeyen kawuɍi kedo. Kǝmande ye alama so, awo ajabba so dio tayiro amarjiye mananju ser fandoyedǝa jirero tabbacciyi kǝrga.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Amma bǝrniwudǝ yaktane laa yaudiyadǝa geya, laa ye kǝngayambadǝa geya.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Daji kǝrdiya so, yaudiya so fuwuwunja-a rokko sawardane tayia basarjane dongur kauyen ceyesi yera.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Kǝngayambadǝ adǝa fangeranniya, cagase bǝrniya cidi Likoniyaye Listǝra-a Darbe-a bǝlamaskiyanja-aro leyera.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Na ani yen kawuɍi kǝjidǝa ambo wulyeyera.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Bǝrni Listǝrayelan kam laa si canaa mbeji. Tǝn tambǝnayen ti ngurdiyi, koro ngaltema sinjun lejǝnni.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Kamdǝ mana Bulussea kǝrǝnji duwon, Bulus tia simnin cappo cure kambǝrsenju ngaduyea kirunniya,
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 kowo sapce tiro: «Cine, sinǝmlan cǝkko dane!» yeno. Sadǝman kamdǝ wup cije dadadu badiyeno.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Jamadǝ awo Bulus cǝdǝnadǝa kerunniya, tǝlamnja Likoniyayen kowo sapcane: «Akko alawa laa camuno kamben samelan jǝmsaana!» cane
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Barnabassa Jewuslan bowojane Bulus yea Hermeslan bowoyera, tima mana diomadǝ wo nangaro.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Daji ɍiman Jewusse ti duwon fado sǝnǝmnjuye fuwu bǝlayen dǝganadǝ dalowa-a fǝɍeya-a ngaworam bǝrnidǝyero kiwudo, ti-a jamadǝ-a rokko bu fida dio caraana nangaro.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Amma kǝngayamba Barnabas-a Bulus-adǝ adǝa fangeranniya, kalwunja karjane dǝgaljane dawu jamadǝyero ngasaye kowo dunoaro sapcane
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 tayiro: «Jama, awiro awo ania diwi? Andi ye am nayi gai, diye! Koro nayiro kawuɍi kǝji wulduwuro kadiye. Awo bowu ania kollowo, Ala Kǝndǝgaima ti same-a cidi-a teku-a awo curonjan dasaana samma-aa alakcǝnadǝro tǝmdǝgǝnowo!
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Jaman kureyen jama sammaa kolje jawalnja caraanaa ngoyera.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Adǝson sawiso awo ngǝla cǝdidǝ shedanjuro waljǝna. Ngaima samelan ingi cudduri, koro nemadǝa sanjulan fanduwi. Kǝmbo njade karwundo kǝjiji,» yera.
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Mana ania caddima, kiaddin jama capkadadǝro bu fida adǝa tayi nangaro dio dapkeyera.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Daji yaudiya laa bǝrni Antakiyaye-a Ikoniyaye-alan isane jamadǝa kaanjaro kedǝnniya, Bulusso dongur kauye gǝgǝpcagane nuna cane gǝrjane ngawo bǝlayen kolyera.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Amma fuwurawadǝ isane tia dirijane kǝlyeranniya, cije walde bǝrnidǝro kǝrgawo. Wajǝnanjua Barnabas-a rokko bǝrni Darbeyero leyera.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Bulus-a Barnabas-a kawuɍi kǝjidǝa bǝrni Darbeyelan wuljane am kada Isaa gawuro walyeranniya, bǝrni Listǝraye-a Ikoniyaye-a Antakiyaye-aro walladara.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Karwu fuwurawadǝyero duno casakke kambǝrsenjan fuwu jaworo kowoɍi cade tayiro: «Sai jauro bone yaiyeya duwon, nodo bargaa Alayero ngayiye,» yera.
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Curo jama Isaa gawu fiye yayen amwurawa galayeranniya, moduwa-a asem-a cade tayia mukko Kǝma mǝrsajanadǝyero kesakko.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Daji cidi Bisidiyayea rejane kojane lardu Bamfiliyayero leyera.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Bǝla Fǝrgayelan kawuɍidǝa wulyeranniya, bǝla Attaliyayero koyera.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Nadǝn maararo ngasaye bǝrni Antakiya cidi Siriyero kadira. Caman bǝrnidǝn Isaa gawudǝ tayiro kida kǝrma tumojaanadǝro ser Alaye cakkorǝna.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Kadiranniya, jama Isaa gawudǝa capcane awo Ala tayi yindiyen cǝdǝna samma-a jiɍi kǝrdiyaro cinna kambǝrse fandoye kajǝgǝna-aa tayiro wulyeyera.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Bulus-a Barnabas-a kawu kadaro dawu fuwurawadǝyen napkera.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.