Atos 12
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NTLH
1 Jaman adǝn Mai Hirudus jama Isaa gawuye laanjaa basardu badije
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Yakuba yaana Yahayayea kashagarlan roro kejo.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Yaudiya adǝa caraanaro kirunniya, Biturus yea kida. Adǝ sa sala Burodi Yis Bawoayen wakkayeno.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Kidanniya, kosoro cakke tia gureduro mukko kǝwu dewu soji dewu dewuyero kekko. Nianjudǝ ngawo sala Laya Njǝkkayiramben tia fuwu jamayen burwudu.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Biturussa kosolan rojana ngai duwon, jama Isaa gawudǝ ti nangaro tai dajane Alaa lowojai kasarga.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Yim wajiya Mai Hirudus tia cuttuluwidǝye bunenjua Biturus katte soji yindiyen saɍga yindilan tikkerǝna kǝnǝm cǝdi. Koro cinnalan kosoram gureduwu ye mbeji.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Sadǝman malaiya Kǝmandeye laa gǝrenjun daje nur sullurudǝa waskeno. Biturussa sisilan bakce cǝsange tiro: «Duwan cine!» yeno. Saɍgawadǝ mukkonjun fiyadara.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Daji malaiyadǝye tiro: «Kajǝmunǝm lune, sunonǝm yakke!» yeno. Ngai kidǝnniya, walde tiro: «Barmusnǝm lune, wua sǝgai!» yeno.
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Biturus culuwe tia giya. Awo malaiyadǝ cǝdǝnadǝa jirero ngojǝnni, wahayi curuiro tǝmayeno.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Daji kǝwu gureduwu burwoye-a yindiye-aa koyeranniya, cinna suye bǝrnidǝa wujidǝro kadira. Cinnadǝ kǝlanjuman fǝrǝmde caluwe lai fal geya. Sadǝman malaiyadǝ tiro fatkeyeno.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Biturus hangalnjuro walladanniya, karwunjun: «Kǝrma Kǝmande malaiyanju cunode wua mukko Mai Hirudusse-a niadiwi jama yaudiyaye samma-alan suttuluwunadǝa jiremaro nokkǝna.»
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Biturus adǝa asuyenniya, fado Meram ya Yahaya tiro Markus caniyero leyeno. Fadodǝn am kada captana Alaa lowojai.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Biturus cinna ngaworambedǝa bakkenniya, fero kidama laa Roda cani kaduro kadio.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Kowo Biturusse asuyenniya, jauro kǝji fanje cinnadǝa kajǝnnin ngǝrǝmje jamadǝro: «Biturus cinnan daada!» yeno.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Tayiye tiro: «Joɍinǝmma!» yera. Amma kǝladǝn daje ngaima yenniya, daji tayiye: «Malaiyanjuro walji,» yera.
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Biturusdǝ baktu koljǝnni. Kayeranniya, tia carune ajapkera.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Daji gǝm cadoro mukko sapce tayiro jiɍi Kǝmande tia kosolan cuttuluwunadǝa wulyeyeno. Koro walde: «Yakuba-a kǝramiyadǝ-aro awo ania wulgǝnowo!» cǝne culuwe na gadero leyeno.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Dunia wayenniya, dawu sojiyadǝyen hangalsango gǝnagǝni kǝla awi Biturussa cuwandoyen ciyeno.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Mai Hirudus tia maji cuwandǝnnidǝ, kosoram gureduwudǝro koro cǝdde wada ce tayia roro ceyeso yeno. Daji Mai Hirudus cidi Yahudiyayelan cije bǝrni Kaisariyayero leje napkeno.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Mai Hirudus am bǝrni Tirre-a Sidonne-aro jaumaro gǝrgajǝgǝna. Tayidǝ karwu tiloaro fuwunjuro isane bana kowonanju Bilastus caniye kewandǝnniya, naptu nanlewaye keworo, dalilnjudǝ cidi maiyedǝ cidinjaa ambaji nangaro.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Sardu kamdǝgǝnadǝ kidǝnniya, Mai Hirudus kalwunju maila cakke kuris kǝrmaiyen napce tayiro jawawi kiddo.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Jamadǝ kowo sapkadaaro: «Kowo kambe gǝni, ala laaye!» cani.
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Alaro darajadǝa cinni nangaro, sadǝman malaiya Kǝmandeye laa tia bakkeno. Daji kuɍiso jawune ro kirǝmbo.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Mana Alayedǝ fuwu juwe cayemaa kojǝnaro tatardiyi kǝrga.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Barnabas-a Shawulu-a kidanja bana kudoye Jerujalemnin keserǝnniya, Yahaya tiro Markus canidǝa ngojane walladara.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.