Apocalipse 4

Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngawo adǝyen akko cinna samen kaada kirukko, koro kowo duwon kangadi gai burwon manasiyi fakkǝnadǝye wuro: «Are na adǝro tadde, awo fagatto ngawo adǝyen wakkajisodǝa fǝlenjǝgǝkke,» yeno.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Sadǝman Ruhu Alaye wuro jǝmseyeno. Akko samen kuris kǝrmaiye mbeji, koro kǝmanju kǝla kurisdǝyen napkada kirukko.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Ti napkadadǝ camunonju alama kauwa tamanna jasfa-a karneliya-a gai, koro marama yemerod gai kurisdǝa dirije kǝljǝna.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Kuris kǝrmaiye gade findi deri kurisdǝa dirijane kǝljana, koro kǝlanjan amwurawa findi deri kajǝmu bul luwada kǝlanjan aɍiawu dinarrea napkada mbeji.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Kurisdǝn fǝralma culuwe gǝgǝpti, kowo keyera gǝgǝrjiye ye fandi. Fuwu kurisdǝyen fatǝla tulur waskada casambi, tayima Ruhu tulur Alayedǝ wo.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Koro fuwu kurisdǝyen awo laa bǝrǝm gai tiyen awo samma farakko turui kudǝram gai mbeji.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Alau burwoyedǝ alama ngam gai, alau yindiyedǝ alama dalo gai, alau yakkuyedǝ fǝkkanju fǝkka kambe gai, koro alau dewuyedǝ alama ngarmu fardu cǝdi gai.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Alau roa dewu ani finja yaye fefedo arakku arakkua, fefedonja kǝla-a cidiya-a ngan sim kadaa. Bune-a kausu-aro dadu baworo tayiye:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Koro sa duwon alauwa roadǝ ti har abada abadinno dǝgama kǝla kuris kǝrmaiyen napkadamadǝro daraja-a martawa-a wusedu-a cadiya,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 amwurawa findi deridǝ ye fuwu ti kǝla kuris kǝrmaiyen napkadamadǝyen tǝmdane ti har abada abadinno dǝgamadǝro ambǝccagane aɍiawunja cattuluwe fuwu kuris kǝrmaiyen gǝnajane tiro:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «Ala Kǝmande, daraja-a martawa-a kǝnduwo-a fandonǝmdǝ jussǝna,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.