Apocalipse 4

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngawo adǝyen akko cinna samen kaada kirukko, koro kowo duwon kangadi gai burwon manasiyi fakkǝnadǝye wuro: «Are na adǝro tadde, awo fagatto ngawo adǝyen wakkajisodǝa fǝlenjǝgǝkke,» yeno.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Sadǝman Ruhu Alaye wuro jǝmseyeno. Akko samen kuris kǝrmaiye mbeji, koro kǝmanju kǝla kurisdǝyen napkada kirukko.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Ti napkadadǝ camunonju alama kauwa tamanna jasfa-a karneliya-a gai, koro marama yemerod gai kurisdǝa dirije kǝljǝna.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Kuris kǝrmaiye gade findi deri kurisdǝa dirijane kǝljana, koro kǝlanjan amwurawa findi deri kajǝmu bul luwada kǝlanjan aɍiawu dinarrea napkada mbeji.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Kurisdǝn fǝralma culuwe gǝgǝpti, kowo keyera gǝgǝrjiye ye fandi. Fuwu kurisdǝyen fatǝla tulur waskada casambi, tayima Ruhu tulur Alayedǝ wo.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Koro fuwu kurisdǝyen awo laa bǝrǝm gai tiyen awo samma farakko turui kudǝram gai mbeji.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Alau burwoyedǝ alama ngam gai, alau yindiyedǝ alama dalo gai, alau yakkuyedǝ fǝkkanju fǝkka kambe gai, koro alau dewuyedǝ alama ngarmu fardu cǝdi gai.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Alau roa dewu ani finja yaye fefedo arakku arakkua, fefedonja kǝla-a cidiya-a ngan sim kadaa. Bune-a kausu-aro dadu baworo tayiye:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Koro sa duwon alauwa roadǝ ti har abada abadinno dǝgama kǝla kuris kǝrmaiyen napkadamadǝro daraja-a martawa-a wusedu-a cadiya,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 amwurawa findi deridǝ ye fuwu ti kǝla kuris kǝrmaiyen napkadamadǝyen tǝmdane ti har abada abadinno dǝgamadǝro ambǝccagane aɍiawunja cattuluwe fuwu kuris kǝrmaiyen gǝnajane tiro:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «Ala Kǝmande, daraja-a martawa-a kǝnduwo-a fandonǝmdǝ jussǝna,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.