Apocalipse 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ
1 «Malaiya jama wua gawu bǝrni Sardissen dasaanadǝyero awo ania ruwugǝne: Akko kawuɍi ti duwon Ruhu tulur Alayedǝ-a sillowu tulurdǝ-a cǝdanamadǝyedǝ. Kǝndonǝm nokkǝna. Amso nia roaro ngonjana yaye, ronǝm bawo.
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Faadaro dǝgai, awo gapcǝna no cǝdidǝa kibbagǝne, kǝndonǝm na Alaniyen kalkal gǝniro rukkǝna.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Adǝ nangaro awo fannǝme ngonǝmmadǝa tange rone, tǝmme! Faadaro dǝgambawoa, barwu gai isǝkki, koro sa fin nanǝmbo isǝkkiro nonǝmbawo.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 Adǝ yaye nanǝmnin bǝrni Sardissen am laa kajǝmunja bannajanni tayir kasarga mbeji. Kajǝmu bulla wua sasadduwi, martawanjaa nangaro.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 Ngainin kam kǝnnasar cuwandǝnamadǝ kajǝmu bul luji, koro tǝmmaro cunju curo kitawu royen cinnǝkkiwawo, amma fuwu Bawani-a malaiyawanju-ayen ti kakke nǝkki.
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 Kam sǝmonjuamadǝ awo Ruhu Alaye jama wua gawu sammaro wuljiyidǝa fanjo!»
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 «Malaiya jama wua gawu bǝrni Filadelfiyayen dasaanadǝyero awo ania ruwugǝne: Akko kawuɍi ti duwon tayir ye, jire ye, koro cuwuram Mai Daudaye cǝdanamadǝyedǝ, wotte ti duwon kajiya, wunduma jakciwawo, koro jakciya, wunduma kajiwawodǝ.
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 Kǝndonǝm nokkǝna. Akko cinna wunduma rakce jakciwawo kanjǝgǝkkǝna. Dunonǝm ganama, manani kasaddǝme ngonǝmma, koro cuni angǝrnǝmmi.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 Akko awo tayi jama dandal Yiwulisse, tayi duwon yaudi cani, amma kattuwu yaudi gǝnidǝro yiddǝkkidǝ: Yakkǝkke isane fuwunǝmlan tungurumjane nia njǝraakkǝnaro nojai.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 Manani nettuye kasaddǝme ngonǝmma nangaro, sa boneye adamgǝna sammaa rijapturo dunia ngaro isidǝn nia njǝɍiwukki.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 Duwaman isǝkki. Awo tammadǝa ngǝlaro rone, bare wunduma aɍiawunǝm kǝnnasarre cǝmowonniro.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 Kam kǝnnasar cuwandǝnamadǝa tamarmaɍi Fado Alaniyero dikke nadǝn tǝmmaro culuwiwawo. Tiyinjun cu Alaniye-a cu bǝrni Alaniye Jerujalem bǝɍin samen na Alaniyen jǝpcidǝye-a cuni bǝɍin-a ruwunǝkki.
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 Kam sǝmonjuamadǝ awo Ruhu Alaye jama wua gawu sammaro wuljiyidǝa fanjo!»
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 «Malaiya jama wua gawu bǝrni Lawudikiyayen dasaanadǝyero awo ania ruwugǝne: Akko kawuɍi ti duwon tiro Amin cani ye, ti shedama amanna, jireye ye, koro fǝrdu awo Ala alakcǝna sammayedǝyedǝ.
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 Kǝndonǝm nokkǝna. Ni samsu gǝni, kannua gǝni. Ca nidǝ samsu bi kannuaa, raakko!
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 Amma ni dǝgǝsu, kannua gǝni, samsu gǝni nangaro, cinilan nia tǝwanjǝkki.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Niye: “Wu gaɍiwu, arsiyi ngǝwu fandǝkkǝna, awima mausǝnni,” nǝmi, amma ni awo kanjimaɍiye ye, njunoduye ye, ngudi ye, kambu ye, fǝtku yero nonǝmmi.
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 Adǝ nangaro nia galanjǝkki, nanin dinar kannun kidaada yuwe gaɍiwuro walle. Kajǝmu bul ye yuwe tiyinǝm jange, bare wunduma asǝrnǝm curunniro. Koro karwun simbe ye yuwe samdǝne sim fande.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 Am raakkǝnadǝro yikkadǝkke yaɍgaɍikki. Adǝ nangaro mǝldǝne tǝmme!
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 Akkoni, cinna fadoyen baktu dikki. Kam laa kowoni fanje cinnadǝa kajia, ngaakke ti-a rokko masǝna dikki, ti ye wu-a rokko cǝdi.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 Kam kǝnnasar cuwandǝnamadǝro amargǝkke wu-a rokko kurisni kǝrmaiyen napci, jiɍi wu ye kǝnnasar fandǝkke Bawani-a rokko kurisnju kǝrmaiyen nammǝkkǝnadǝ gai.
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 Kam sǝmonjuamadǝ awo Ruhu Alaye jama wua gawu sammaro wuljiyidǝa fanjo!»
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.