Apocalipse 20

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Daji malaiya laa mukkonjun cuwuram ci bǝlaa daduram bawoayedǝ-a saɍga jauro mafǝndi-aa samelan jǝpci kirukko.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Kadi mafǝndi, wotte kadi kureye, ti duwon tiro Sedan koro Yiwulis canidǝa cǝdane kǝrwu dǝwuro saɍgadǝlan kikkero.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Tia bǝlaa daduram bawoadǝro gǝpciye jakce kǝladǝro tawaa gǝnayeyeno, bare har kǝrwu dǝwudǝ kojiro Yiwulis jama duniayea gadero jambaje jawallan cattuluwunniro. Ngawo awo aniyen dole sa ganaro tia koljane culuwi.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Daji kurissa kǝrmaiyea kirukko, koro kǝlanjan am duwon tayiro Ala kǝnduwo shara kamduye cinadǝ napkadaa. Am duwon shedanja Isaye-a mana Alaye-a nangaro kǝlanja kamjanadǝ yea kirukko. Am ani bundidǝ-a gumkinju-aro ambǝccaganni, koro tawa bundidǝye ngumnjaro bi mukkonjaro gǝnadǝgǝnni. Roaro waljane kǝrwu dǝwuro Almasiwu-a rokko kǝrmai kenodo.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Amma am sanuna gapcanadǝ roaro waljanni, sai ngawo kǝrwu dǝwu ani kojanayen. Adǝma cinowo burwoye wo.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Barganja koro tayir am cinowo burwoye adǝn nuwanjaasodǝ! Tayilan karmo yindiyedǝ kǝnduwonju bawo, amma ɍimanna Ala-a Almasiwu-ayero waljane kǝrwu dǝwuro Almasiwu-a rokko kǝrmai canodi.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Kǝrwu dǝwu ani kojaiya, Yiwulissa kosonjun koljane
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 culuwe jama talgǝmo duniaye dewulan dasaana, wotte am tayiro Gog-a Magog-a canidǝa jambaduro leje tayia kǝriwuro cacapci. Nanngǝwunjadǝ cidi kesa ci tekuye gai.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Daji cidi ngaa jakcane isane jongo muminnayedǝ-a bǝrni Ala cǝraanadǝ-a dirijane kǝlyera, amma kannu samelan jǝpce tayia rǝmǝs giwo.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Yiwulis tayia jambajǝnadǝa cadane bǝrǝm kannuye-a kau kannu kimejǝgǝnaye-a na bundidǝ-a nawi kattuwuyedǝ-a dasaanadǝro gǝpkeyera, koro bune-a kausu-aro har abada abadinno ajawu casai.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Daji kuris kǝrmaiye bul kura-a ti kǝlanjun napkadamadǝ-aa kirukko. Fuwunjun same-a cidi-a fatkeyera, koro gadero na cawandǝnni.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Koro am sanuna kuran ganan fuwu kurisdǝyen daada kirukko. Kitawuwa kayera, koro kitawu gade kayera, tima kitawu royedǝ wo. Am sanunadǝro kǝla kǝndonja kitawuwadǝlan ruwuwadadǝyen shara keddo.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Teku am sanuna curonjun rojǝnadǝa kolje keluwo, koro Karmo-a Leira-a ye am sanuna rojanadǝa koljane keluwo. Wundu yayero kǝla kǝndonjayen shara keddo.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Daji Karmo-a Leira-aa bǝrǝm kannuyero gǝpkeyera. Bǝrǝm kannuyedǝ, tima karmo yindiyedǝ wo.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Wundu duwon cunju curo kitawu royen ruwuwada tuwandǝnnidǝ, ti yea bǝrǝm kannuyedǝro gǝpkeyera.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.