Apocalipse 15

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daji samelan alama gade kura ye, ajabba yea kirukko: Malaiya tulur masiwa daryeye tulurra, masiwa duwon tayilan gǝrgadu Alaye ceridǝ.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Koro awo laa teku kudǝrambe kannu-a tusaada gai kirukko, koro kǝla tekudǝyen am duwon kǝla bundidǝ-a gumkinju-a lamba cunjuye-ayen kǝnnasar cawandǝnadǝ mukkonjan kumbiya Alayea daada.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Aiya Nawi Musa wolodi Alayedǝ-a aiya Tamadǝyedǝ-aa yejane:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Kǝmande, wundu nia rinje niro daraja njiwawodǝ?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Ngawo adǝyen Fado Alaye, wotte leima shedaye samelan dǝganadǝ fǝrǝmgada kirukko,
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 koro malaiya tulur masiwa tulurradǝ Fado Alayedǝn keluwo. Kajǝmu linne bul fok lujana, nganjinjaro bel dinarre tikkerǝna.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Alau dewu roadǝye falnja malaiya tulurdǝro tasa dinarre tulur gǝrgadu Ala har abada abadinno dǝgamayen fer casambǝɍǝna kaino.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Adǝgaima daraja Alaye-a dunonju-a nangaro Fado Alayedǝ kangen kimbǝɍo, koro wunduma rakce Fado Alayedǝro ngayiwawo, sai masiwa tulur malaiya tulurredǝ wakkajane ceseriya.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.