2 Tessalonicenses 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ACF
1 Daryerambo, kǝramiya, andiro Alaa sakkorowo, mana Kǝmadǝye ndararo yaye tatarduwo daraja cuwando, jiɍi dawundo yen wakkajǝnadǝ gai,
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 koro Ala andia mukko kǝlado-a kam diwi-asoyen samowo, am samma gǝni kambǝrsenjaa wo nangaro.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Amma Kǝmadǝ amanna, nayiro duno njade nayia Kǝladodǝn njaɍiwi.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 Wada nayiro njadiyenadǝa kǝrma ye, fuwun ye gawiro Kǝma nangaro mǝrsaniyena.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Kǝmadǝ kǝrawo Alaye-a nettu Almasiwuye-aro karwundoa simojuwo!
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Kǝramiya, cu Kǝmande Isa Almasiwuyen wada njadiye, kǝrami duwon lusurro walje alamdu andilan fanduwwadǝa ga wajimadǝ, jawalnjun luwowo!
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Nayi kǝlando jiɍi misalnde ga wajimnjaanadǝa nonuwwa, dalilnjudǝ sa dawundon dǝgaiyenadǝn, lusurro walliyende,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 bi kǝmbo wundumaye dero buiyende, amma bune-a kausu-aro ngǝnǝptiye kida diyena, bare wundundomaro kurwowuro walliyendero.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Kǝnduwo adǝa taiyende nangaro gǝni, amma nayiro misal gaye njoro awo ania kidiye.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Sa dawundon dǝgaiyenadǝman, wada adǝa nayiro ngeiye: «Kam kida wajǝnamadǝ bare kǝmbo juwunni!»
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Adǝ yaye dawundon am laa lusur kida cadiwawo, amma awowa bowuye jur cadi mbeji cani fanniyena.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Am jiɍi aniro cu Kǝma Isa Almasiwuyen wada yiye, naptu nanlewayen kida cado kǝmbo kǝlanjaye jawo!
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Nayidǝ, kǝramiya, bare ngǝla dioro yimbaruwwi.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Kam laa awo wotiya adǝn wulliyenadǝa jǝgaiwawoa, tiro hangaldǝnowo, nangu fanjoro jawalnjun luwowo!
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Amma bare tia wadumandoro ngonuwwi, kǝramindo gai sǝmonju kassowo.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Kǝma Nanlewama kǝlanjudǝ nayiro sawi yaye jiɍi fin yaye nanlewa njado! Kǝmadǝ nayi samma-a rokko dǝga!
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 Wuma Bulus lewa adǝa mukkonilan ruwuyekko. Curo wotiyawani sammayen adǝma ruwuni wo, ngaiman ruwunǝkki.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Ser Kǝmande Isa Almasiwuye nayi sammalan dǝga!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.