2 Tessalonicenses 2
Manga Kanuri Translation (KBY) vs VC
1 Kǝramiya, kǝla kǝnde Kǝmande Isa Almasiwuye-a nanjun captunde-ayen nayia njaworiye,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 bare kǝla ruhu, bi mana, bi wotiya laa nanden gairo ise yim Kǝmandeyedǝ cǝdǝna canidǝyen hangalndo cijǝnni, bare karwundo ye kamdǝnni.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Bare wunduma jawal fiman nayia jambanjanni. Yimdǝ isiwawo, sai tuɍu daryeyedǝ ise Mai Tuɍuma siduwu kudomadǝ ye duniaro fǝlediyiya duwon.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Tidǝ awi duwon am tiro Ala cani bi sujada caddidǝa waje tayi sammaa kojǝnaro kǝlanju jajakci, har curo Fado Alayen napce ti kǝlanjuma Aladǝ wo cǝni.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Sa wu nayi-a rokko awo ania wulnjagakkǝnadǝa ngessuwwa wa?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 To, awo kǝrma tia rojǝnadǝa nonuwwa. Sai sanju kadardǝna cǝdiya duwon, duniaro fǝlediyi.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Kǝnduwo asǝr tuɍuye adǝ kǝrma kidanju cǝdi, amma ti kǝrma tia rojǝnadǝ roji ngai duwon, har sai tia sǝnakcaiya.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Daji Mai Tuɍumadǝ duniaro fǝlediyi, ti duwon Kǝma Isa fudu cinjuyen tia sijiye daraja kǝndenjuyen tia baworo cǝdidǝ.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Mai Tuɍuma kǝla jiɍi Yiwulis kida cǝdiyen duniaro ise kǝnduwo so, alama so, awo ajabba kattuwuye so
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 jamba diwi jiɍi jiɍi so samma dawu am no cadisoyen faidadi, dalilnjudǝ tayi jire duwon njǝkkawo cuwudidǝa rawo wajana nangaro.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Adǝma nangaro Ala tayiro jamba kǝnduwoa laa juwajiye kattuwudǝa kasaccai,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 ngainin am duwon jiredǝa kasatturo wajane awo jire gǝnidǝa jaanamaso sammaro wowom gǝnajiyi.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Kǝramiya Kǝma jauro njaraanaso, sawi yaye nayi nangaro Alaa wuseduro andiro wajimsaana, dalilnjudǝ Ala nayia tǝn badiduramnin njǝkkawo fandoro kǝrenjana, njǝkkawo duwon kida Ruhunju isatayirduwuye-a jire kasattuye-ayen tuwandidǝ.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Koro awo aniro daraja Kǝmande Isa Almasiwuye fandoro Ala nayia kawuɍinde kǝjiyen bowongera.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Adǝ nangaro, kǝramiya, dunoaro danowo, awo nayiro alamnjagaiyenadǝa mana ciye yen kal, wotiyandeye yen kal, ngǝlaro ronowo!
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Kǝmande Isa Almasiwu kǝlanju-a Ala Bawande ti duwon sernjuyen andia saraye karwundero har abadaro duno so, tǝma ngǝla so cadǝnadǝ-a
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 karwundo yero duno cado kǝndo ngǝla-a mana ngǝla-a ngason nayia dunoaro njado!
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.