2 Tessalonicenses 2

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kǝramiya, kǝla kǝnde Kǝmande Isa Almasiwuye-a nanjun captunde-ayen nayia njaworiye,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 bare kǝla ruhu, bi mana, bi wotiya laa nanden gairo ise yim Kǝmandeyedǝ cǝdǝna canidǝyen hangalndo cijǝnni, bare karwundo ye kamdǝnni.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Bare wunduma jawal fiman nayia jambanjanni. Yimdǝ isiwawo, sai tuɍu daryeyedǝ ise Mai Tuɍuma siduwu kudomadǝ ye duniaro fǝlediyiya duwon.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Tidǝ awi duwon am tiro Ala cani bi sujada caddidǝa waje tayi sammaa kojǝnaro kǝlanju jajakci, har curo Fado Alayen napce ti kǝlanjuma Aladǝ wo cǝni.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Sa wu nayi-a rokko awo ania wulnjagakkǝnadǝa ngessuwwa wa?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 To, awo kǝrma tia rojǝnadǝa nonuwwa. Sai sanju kadardǝna cǝdiya duwon, duniaro fǝlediyi.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Kǝnduwo asǝr tuɍuye adǝ kǝrma kidanju cǝdi, amma ti kǝrma tia rojǝnadǝ roji ngai duwon, har sai tia sǝnakcaiya.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Daji Mai Tuɍumadǝ duniaro fǝlediyi, ti duwon Kǝma Isa fudu cinjuyen tia sijiye daraja kǝndenjuyen tia baworo cǝdidǝ.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mai Tuɍuma kǝla jiɍi Yiwulis kida cǝdiyen duniaro ise kǝnduwo so, alama so, awo ajabba kattuwuye so
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 jamba diwi jiɍi jiɍi so samma dawu am no cadisoyen faidadi, dalilnjudǝ tayi jire duwon njǝkkawo cuwudidǝa rawo wajana nangaro.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Adǝma nangaro Ala tayiro jamba kǝnduwoa laa juwajiye kattuwudǝa kasaccai,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 ngainin am duwon jiredǝa kasatturo wajane awo jire gǝnidǝa jaanamaso sammaro wowom gǝnajiyi.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Kǝramiya Kǝma jauro njaraanaso, sawi yaye nayi nangaro Alaa wuseduro andiro wajimsaana, dalilnjudǝ Ala nayia tǝn badiduramnin njǝkkawo fandoro kǝrenjana, njǝkkawo duwon kida Ruhunju isatayirduwuye-a jire kasattuye-ayen tuwandidǝ.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Koro awo aniro daraja Kǝmande Isa Almasiwuye fandoro Ala nayia kawuɍinde kǝjiyen bowongera.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Adǝ nangaro, kǝramiya, dunoaro danowo, awo nayiro alamnjagaiyenadǝa mana ciye yen kal, wotiyandeye yen kal, ngǝlaro ronowo!
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Kǝmande Isa Almasiwu kǝlanju-a Ala Bawande ti duwon sernjuyen andia saraye karwundero har abadaro duno so, tǝma ngǝla so cadǝnadǝ-a
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 karwundo yero duno cado kǝndo ngǝla-a mana ngǝla-a ngason nayia dunoaro njado!
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.