2 Tessalonicenses 1

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Andima Bulus-a Silas-a Timoti-adǝ jama Ala Bawande-a Kǝma Isa Almasiwudǝ-aye bǝrni Tasalonikayen dasaanasodǝro:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Ala Bawande-a Kǝma Isa Almasiwudǝ-a nayiro ser-a nanlewa-a njado!
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Kǝramiya, sawi yaye nayi nangaro Alaa wuseduro andiro wajimsaana, jiɍi jussǝnadǝ gai, dalilnjudǝ kambǝrsendo cayemaa kojǝnaro fuwu juwui, koro kǝrawo duwon wundundo yaye kamanjuro fǝlejiyidǝ ye tǝrgai nangaro.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Adǝma nangaro andi kǝlande na jama Isaa gawu gadegadesoyen nayi nangaro kǝla nettundo-a kambǝrsendo-a curo basari so, bone so yawi sammayen awulo buiye.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Awo adǝ ye shara Alayea jirero fǝleji, ngainin kǝla awo aniyen Ala nayia martawaaro njade nodonju bargaaro ngawuwi. Jiremaro nayi ye nodonju bargaa nangaro bone yawwa.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Aladǝ jire: Am duwon nayiro kuttu fǝlenjaanadǝro kuttu fǝlejiyi,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 koro nayi kuttu yawwadǝro tustu njadi, andi yero ngai. Sa Kǝma Isa samelan malaiyawanju kǝnduwoa-a rokko ise duniaro fǝlediyiya, adǝ wakkaji.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Dawu kannu cambiyen ise am Alaa nojanni-a am kawuɍi kǝji Kǝmande Isayea jaanni-aro wowom gǝnajiyi,
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 wowom duwon tǝmmaro ceriwawo, na Kǝmandeye-a dunonju darajaaye-an kuruwun.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Yim adǝn isiya, muminnanju tiro daraja cadi ye, dawu am kasaccanama sammayen tiro ambǝccagai ye, sheda kǝlanjun wulnjagaiyenadǝa kasadduwwa nangaro.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Adǝma nangaro sawi yaye Alandeye bowodunju mowo nayia martawaaro njadoro moduwa njaddiye, koro kǝnduwonjuyen mǝradundo galjo nayia njasakko awowa ngǝla so, kida kambǝrseye so sammaa deworo tia koriye.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Adǝgainin cu Kǝmande Isayedǝ nayilan daraja cuwandi, nayi ye tilan fanduwi, kǝla ser Alande-a Kǝma Isa Almasiwudǝ-ayen.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.