2 Timóteo 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVI
1 Amma adǝa none, dunia daryejiya, jaman jau fit mbeji.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Amso kǝlanja-a kunguna-a rawowuro waljai, koro kǝla fǝleduwu ye, rokurawu yero waljai. Alaa rajai, yanja-a bawanja-aye mana ngojaiwawo, koro sernambuwu ye, tayirnambuwu yero waljai.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Kǝrawo bawoa, karwu cǝlǝmba, ngadarwu, kǝlaɍiwonambuwu, kǝladowa, awo ngǝlaye kemiya,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 aman bowu, karwu yeskadaa, rokura ngowadaa, koro awo karwunjayea Alaa kojǝnaro rawowuro waljai.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Alama nanmuminne fǝlejai, amma kǝnduwonju angǝrjai. Am anin kuruwunno lene!
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Curonjan laa fado fadoro ngasaye kamuwa kǝske biwulan lapkada jarawa fi yayero kǝlanja casakkǝnadǝa jambajai.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Kamuwa ani sawiso caɍi duwon, tǝmmaro rakcane jiredǝa asujaiwawo.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jiɍi Janes-a Jambara-a Nawi Musaa ga wajanadǝ gai, am ani ye jiredǝa ga wajai, am duwon hangalnja ye yeskada, kambǝrsenja ye faida bawoadǝ.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Amma fuwu jawuiwawo, jiɍi am yindi aniro wakkajǝgǝnadǝ gai, wundu yaye hangalnambunjadǝa federo asuji.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Nidǝ, alamduni-a kǝndǝgaini-a niani-a kambǝrseni-a kanadini-a kǝrawoni-a nettuni dama bawo-a sammaa gamma.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Koro basari-a bone-a bǝrni Antakiya-a Ikoniya-a Listǝra-ayen yakkǝnadǝa nonǝmma, amma Kǝmandema tayi sammalan wua sǝkkawo!
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Labudda wundu duwon Isa Almasiwua galan naptu nanmuminne dio cǝraanamadǝ basari cai,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 koro am diwi-a jambawu-a nandiwin tasargai: Am gadea jambajai, koro tayi kǝlanjamaa jambajai.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Amma nidǝ, curo awo ɍime kasaddǝmmadǝyen dǝgai. Am tia njasakkǝranadǝa nonǝmma,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 koro tǝn gananǝmlan kitawu Alayedǝa nonǝmma, kitawu duwon rakce ilmu njade kambǝrse Isa Almasiwuyen njǝkkawo fandǝmidǝ.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Awo kitawulan ruwuwada samma sindu Alayen kadio, koro alamdu-a njǝkkado-a simodu-a curo jireyen njaɍgaɍo-a faidanjua,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ngainin kam Alaye kǝndo ngǝla fi yayea dioro cotto dabbargadaro walji.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.