2 Timóteo 3

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amma adǝa none, dunia daryejiya, jaman jau fit mbeji.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Amso kǝlanja-a kunguna-a rawowuro waljai, koro kǝla fǝleduwu ye, rokurawu yero waljai. Alaa rajai, yanja-a bawanja-aye mana ngojaiwawo, koro sernambuwu ye, tayirnambuwu yero waljai.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Kǝrawo bawoa, karwu cǝlǝmba, ngadarwu, kǝlaɍiwonambuwu, kǝladowa, awo ngǝlaye kemiya,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 aman bowu, karwu yeskadaa, rokura ngowadaa, koro awo karwunjayea Alaa kojǝnaro rawowuro waljai.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Alama nanmuminne fǝlejai, amma kǝnduwonju angǝrjai. Am anin kuruwunno lene!
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Curonjan laa fado fadoro ngasaye kamuwa kǝske biwulan lapkada jarawa fi yayero kǝlanja casakkǝnadǝa jambajai.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Kamuwa ani sawiso caɍi duwon, tǝmmaro rakcane jiredǝa asujaiwawo.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jiɍi Janes-a Jambara-a Nawi Musaa ga wajanadǝ gai, am ani ye jiredǝa ga wajai, am duwon hangalnja ye yeskada, kambǝrsenja ye faida bawoadǝ.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Amma fuwu jawuiwawo, jiɍi am yindi aniro wakkajǝgǝnadǝ gai, wundu yaye hangalnambunjadǝa federo asuji.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Nidǝ, alamduni-a kǝndǝgaini-a niani-a kambǝrseni-a kanadini-a kǝrawoni-a nettuni dama bawo-a sammaa gamma.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Koro basari-a bone-a bǝrni Antakiya-a Ikoniya-a Listǝra-ayen yakkǝnadǝa nonǝmma, amma Kǝmandema tayi sammalan wua sǝkkawo!
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Labudda wundu duwon Isa Almasiwua galan naptu nanmuminne dio cǝraanamadǝ basari cai,
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 koro am diwi-a jambawu-a nandiwin tasargai: Am gadea jambajai, koro tayi kǝlanjamaa jambajai.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Amma nidǝ, curo awo ɍime kasaddǝmmadǝyen dǝgai. Am tia njasakkǝranadǝa nonǝmma,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 koro tǝn gananǝmlan kitawu Alayedǝa nonǝmma, kitawu duwon rakce ilmu njade kambǝrse Isa Almasiwuyen njǝkkawo fandǝmidǝ.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Awo kitawulan ruwuwada samma sindu Alayen kadio, koro alamdu-a njǝkkado-a simodu-a curo jireyen njaɍgaɍo-a faidanjua,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ngainin kam Alaye kǝndo ngǝla fi yayea dioro cotto dabbargadaro walji.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.