2 Coríntios 8
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVT
1 Kǝramiya, ser Alaye jama Isaa gawu lardu Makidoniyayero cadǝnadǝa nayiro isanoduwu rayiye.
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 Curo rijaptu kada jau fitten karwukǝjinja ci bawo-a nantalaanja duno kojǝna-a tasargane har nankǝre tai dajane fǝleyera.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 Awo cadǝnadǝ dunonjalan har dunonjamaa kojǝnaro cadoro tayia shedanǝkki, koro rawonjan
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 tayi ye bana muminnaro kudodǝro kangurno mukkonja njakkoye cawandoro jauro andia lowosera.
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 Awo tǝmaniyenamaa kojǝnaro burwon Kǝmandero, koro rawo Alaye kǝlan andi yero kǝlanja kedo.
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 Adǝ nangaro, Titus kida serre adǝa nandon badijǝnadǝ gai, tumojuworo tia lowoyeiye.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 To, nayidǝ kambǝrse so, kawuɍi so, nodu so, kasadu so, kǝrawo nanden mowuwwa solan, wotte awo sammalan fuwunuwidǝ gai, ser adǝ yelan fuwunowo!
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 Wadaro gǝni wullǝkki, amma kasadu am gadeyen kǝrawondodǝ jireyero tabbatkǝkki,
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 awoa ser Kǝmande Isa Almasiwuye nonuwwa, ti gaɍiwu duwon, nayi nangaro ngudiro walyeno, nayi ye nanngudinjudǝyen gaɍiwuro walloworo.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 Kǝla lamar adǝyen galani yikki, awoa nayiro faidaa, nayi duwon tǝn mǝnde awo adǝa dio runju gǝni, tia dio rawo badinuwwadǝ,
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 kǝrma ye dionju tumogǝnowo. Jiɍi karwundo samman raawwadǝ gai, ngainin kǝla awo tawwadǝyen tumogǝnowo.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 Karwu samman njodǝ kǝla awo kam cǝdanniyen gǝni, kǝla awo cǝdanayen Ala ardiji.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 Nayidǝ basari yawe am gade kasam cawandi gǝni, lamar nankalkalle.
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 Kǝrma lǝman ngǝwu ganduwwadǝ, awo tayia maujǝnadǝa yirgawi, yim laa ye ngǝwudu lǝmannjayen awo nayia maunjanadǝa casargai, adǝgainin lamardǝ kalkalji,
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 kitawulan ruwuwadadǝ gai: «Kam ngǝwu capcǝnadǝ tiro ngǝwujǝgǝnni, koro kam gana capcǝnadǝ ye tia maujǝnni.»
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 Alaa wuseniyo, ti duwon, kasadu nayiro njaddǝkkidǝ gai, karwu Titusse yero nia nayiro njǝddoye cakkǝnadǝ.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 Awoa Titus lowondedǝa kasacce ti kǝlanju jauro kasaduadǝro rawonjuman nandoro leji.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 Koro kǝrami duwon dawu jama Isaa gawu sammayen kidanju kawuɍi kǝjiye nangaro nowadadǝ ti-a rokko juwagǝiye.
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 Adǝa kojǝnaro, bana serre adǝa yadiyeya, jama Isaa gawudǝ andia sasadduworo tia galayera, bana serre duwon Kǝmandea njungororo ye, niande ngǝla fǝlejoro ye tiro kissiyiyedǝ.
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 Adǝa diondedǝ, bare wunduma kǝla kǝnjo nankǝreye adǝro kistuwundeyen saɍiwusanni,
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 awoa fuwu Kǝmandeye runjun gǝni, fuwu ambe yen awo ngǝla dioro rayiye.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Koro kǝraminde duwon gǝnagǝniro lamar kadan rijammiye kasaduaro tabbatkǝiyenadǝa tayi-a rokko juwaniye, koro kǝrma nayia jauro mǝrsanjana nangaro cayemaa kojǝnaro kasadunjua.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 Titusdǝ, ti sawani kidaye, wu-a ti-a nayi nangaro kida adǝa diye. Kǝramiyandedǝ, tayi daraja Almasiwuyero kadunowu jama Isaa gawuye.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Adǝ nangaro fuwu jama Isaa gawudǝyen am aniro sheda kǝrawondoye so, dalil kǝla nayiyen awulo bondeye soa fǝlegǝnowo.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.