2 Coríntios 6

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Andidǝ sawawa kida Alaye nangaro, nayia lowonjaiye, bare bowuro ser Alayedǝa mowuwwi.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Awoa tiye: «Sa kalkalnin nia kǝrǝnnjǝkkǝna, koro yim njǝkkawoyea bananjǝgǝkkǝna.» Akko kǝrmama sa kalkaldǝ wo, kǝrmama yim njǝkkawoye wo!
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Kidande saɍiwu bawoaro napcoro, jawal wunduyemaro takkal fimaa yakkiyewawo,
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 amma jawal fin yaye andi kidawu Alaye jireyero fǝlediye, nettulan, basari njalan, curo jǝktu so, masiwa soyen,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 kowodulan, kosolan, hangalsangolan, ngǝnǝptulan, faada dǝgalan, kǝmbo bonambulan,
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 nantayirren, ilmuyen, kanadi tayen, nandǝgallen, Ruhu Alayen, kǝrawo nanmǝnafǝk bawoayen,
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 mana jireyen, kǝnduwo Alayen, baɍimi nanjireye mukko kǝmboram-a waila-ayen,
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 curo daraja-a darajanambu-ayen, curo adǝlamdu-a njungoro-ayen. Jambawu gairo ngosana yaye, andi jirewu,
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 nosanni gai yaye, ngǝlamaro nosana, nuiyena gai yaye, akko rondea, wowomsai gai yaye, roro seyesǝnni,
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 karwu jaadaa gai yaye, sawi yaye karwu kǝjia, talaawa gai yaye, am kadaa gaɍiwuro diye, awima taiyende gai yaye, awiso kaande.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Nayi Korintiwu, federo mana njaddiyena, karwunde farakko kaada.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Andi gǝni nayia njasaraiyende wo, nayima karwundo kanuwe andia sasarawwi wo.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Tadawani gairo nayiro jandenjagakki, kalkallo kalansanowo, nayi ye karwundoa farakko kanowo.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Bare kolluwe nayi-a ganambuwu-a lamarndo tilojǝnni. Nanngǝla, awi lambonju nandiwiro? Koro nurdǝ, awi lambonju duwuro?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Katte Almasiwu-a Yiwulis-ayen kǝlakǝl fi mbeji wo? Ra, awi Isaa gama-a ganambuma-a kǝlji?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Fado Alaye-a gumkiya-a ardiya fi cada? Andima Fado Ala Kǝndǝgaimayedǝ wo. Alaye wuljǝnadǝ gai: «Dawunjan dǝgakke dadanǝkki, Alanjaro wallǝkki, tayi ye jamaniro waljai.»
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Adǝ nangaro Kǝmandeye: «Dawunjan luwowo, sǝgǝriro waldǝnowo, bare awima tayir gǝni lenuwwi, daji wu ye nayia ardinjakki.»
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 «Wu ye bawandoro wallǝkki, nayi ye tadawani-a ferowani-aro walluwi,» yeno Kǝmande Martawama.
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.