2 Coríntios 6

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Andidǝ sawawa kida Alaye nangaro, nayia lowonjaiye, bare bowuro ser Alayedǝa mowuwwi.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Awoa tiye: «Sa kalkalnin nia kǝrǝnnjǝkkǝna, koro yim njǝkkawoyea bananjǝgǝkkǝna.» Akko kǝrmama sa kalkaldǝ wo, kǝrmama yim njǝkkawoye wo!
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Kidande saɍiwu bawoaro napcoro, jawal wunduyemaro takkal fimaa yakkiyewawo,
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 amma jawal fin yaye andi kidawu Alaye jireyero fǝlediye, nettulan, basari njalan, curo jǝktu so, masiwa soyen,
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 kowodulan, kosolan, hangalsangolan, ngǝnǝptulan, faada dǝgalan, kǝmbo bonambulan,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 nantayirren, ilmuyen, kanadi tayen, nandǝgallen, Ruhu Alayen, kǝrawo nanmǝnafǝk bawoayen,
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 mana jireyen, kǝnduwo Alayen, baɍimi nanjireye mukko kǝmboram-a waila-ayen,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 curo daraja-a darajanambu-ayen, curo adǝlamdu-a njungoro-ayen. Jambawu gairo ngosana yaye, andi jirewu,
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 nosanni gai yaye, ngǝlamaro nosana, nuiyena gai yaye, akko rondea, wowomsai gai yaye, roro seyesǝnni,
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 karwu jaadaa gai yaye, sawi yaye karwu kǝjia, talaawa gai yaye, am kadaa gaɍiwuro diye, awima taiyende gai yaye, awiso kaande.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Nayi Korintiwu, federo mana njaddiyena, karwunde farakko kaada.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Andi gǝni nayia njasaraiyende wo, nayima karwundo kanuwe andia sasarawwi wo.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Tadawani gairo nayiro jandenjagakki, kalkallo kalansanowo, nayi ye karwundoa farakko kanowo.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Bare kolluwe nayi-a ganambuwu-a lamarndo tilojǝnni. Nanngǝla, awi lambonju nandiwiro? Koro nurdǝ, awi lambonju duwuro?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Katte Almasiwu-a Yiwulis-ayen kǝlakǝl fi mbeji wo? Ra, awi Isaa gama-a ganambuma-a kǝlji?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Fado Alaye-a gumkiya-a ardiya fi cada? Andima Fado Ala Kǝndǝgaimayedǝ wo. Alaye wuljǝnadǝ gai: «Dawunjan dǝgakke dadanǝkki, Alanjaro wallǝkki, tayi ye jamaniro waljai.»
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Adǝ nangaro Kǝmandeye: «Dawunjan luwowo, sǝgǝriro waldǝnowo, bare awima tayir gǝni lenuwwi, daji wu ye nayia ardinjakki.»
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 «Wu ye bawandoro wallǝkki, nayi ye tadawani-a ferowani-aro walluwi,» yeno Kǝmande Martawama.
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.