2 Coríntios 6

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Andidǝ sawawa kida Alaye nangaro, nayia lowonjaiye, bare bowuro ser Alayedǝa mowuwwi.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Awoa tiye: «Sa kalkalnin nia kǝrǝnnjǝkkǝna, koro yim njǝkkawoyea bananjǝgǝkkǝna.» Akko kǝrmama sa kalkaldǝ wo, kǝrmama yim njǝkkawoye wo!
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Kidande saɍiwu bawoaro napcoro, jawal wunduyemaro takkal fimaa yakkiyewawo,
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 amma jawal fin yaye andi kidawu Alaye jireyero fǝlediye, nettulan, basari njalan, curo jǝktu so, masiwa soyen,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 kowodulan, kosolan, hangalsangolan, ngǝnǝptulan, faada dǝgalan, kǝmbo bonambulan,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 nantayirren, ilmuyen, kanadi tayen, nandǝgallen, Ruhu Alayen, kǝrawo nanmǝnafǝk bawoayen,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 mana jireyen, kǝnduwo Alayen, baɍimi nanjireye mukko kǝmboram-a waila-ayen,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 curo daraja-a darajanambu-ayen, curo adǝlamdu-a njungoro-ayen. Jambawu gairo ngosana yaye, andi jirewu,
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 nosanni gai yaye, ngǝlamaro nosana, nuiyena gai yaye, akko rondea, wowomsai gai yaye, roro seyesǝnni,
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 karwu jaadaa gai yaye, sawi yaye karwu kǝjia, talaawa gai yaye, am kadaa gaɍiwuro diye, awima taiyende gai yaye, awiso kaande.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Nayi Korintiwu, federo mana njaddiyena, karwunde farakko kaada.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Andi gǝni nayia njasaraiyende wo, nayima karwundo kanuwe andia sasarawwi wo.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Tadawani gairo nayiro jandenjagakki, kalkallo kalansanowo, nayi ye karwundoa farakko kanowo.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Bare kolluwe nayi-a ganambuwu-a lamarndo tilojǝnni. Nanngǝla, awi lambonju nandiwiro? Koro nurdǝ, awi lambonju duwuro?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Katte Almasiwu-a Yiwulis-ayen kǝlakǝl fi mbeji wo? Ra, awi Isaa gama-a ganambuma-a kǝlji?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Fado Alaye-a gumkiya-a ardiya fi cada? Andima Fado Ala Kǝndǝgaimayedǝ wo. Alaye wuljǝnadǝ gai: «Dawunjan dǝgakke dadanǝkki, Alanjaro wallǝkki, tayi ye jamaniro waljai.»
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Adǝ nangaro Kǝmandeye: «Dawunjan luwowo, sǝgǝriro waldǝnowo, bare awima tayir gǝni lenuwwi, daji wu ye nayia ardinjakki.»
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 «Wu ye bawandoro wallǝkki, nayi ye tadawani-a ferowani-aro walluwi,» yeno Kǝmande Martawama.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.