1 Tessalonicenses 4
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARIB
1 Daryerambo, kǝramiya, nayiro jiɍi ardiya Alaye madaro kǝndǝgai diwidǝa alamngeyeraiye, koro ngai diwi. Kǝrma nayia njaworiye, Kǝma Isa nangaro lowonjaiye, cayemaa kojǝnaro dewo!
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Awoa wada nayiro Kǝma Isayen njadiyenadǝa nonuwwa.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Awo Ala cǝraanadǝ, tima tayirro waldundo wo. Adǝ nangaro kǝnjǝna dio kollowo.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Wundundo yaye nantayir-a daraja-alan tiyinju ɍiwo nojo,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 mangar diwilan gǝni, kǝrdiya duwon Alaa nojannidǝ gai.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Bare wunduma kǝraminjua kǝla awo adǝyen jambajǝnni bi amannju juwunni, dalilnjudǝ Kǝmadǝ am jiɍi ania cadimaro ajawu gǝnajiyi nangaro, nayiro burwoman wulnjagaiye sǝmondo kassiyenadǝ gai.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Awoa Ala tayirnambun gǝni, nantayirnin dǝgaro andia bowosera.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Adǝma nangaro wundu duwon alamdu adǝa wajimadǝ kamba gǝni, Alaa waji, ti duwon Ruhunju nayiro njadǝnadǝ.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Kǝla kǝramiyaa rawoyen mǝradundo awo laa nayiro ruwuduwuye bawo, dalilnjudǝ Ala kǝlanju nayia kamandoa raworo alamnjana nangaro.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Kǝramiya samma lardu Makidoniya ngayea raawwa, diye! Amma kǝramiya, nayia lowonjaiye, cayemaa kojǝnaro dewo!
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Nia ngonowo naptu nanlewaye manowo, awowa kaandoro kiskǝnowo, mukkondon kida dewo, nayiro wada njadiyenadǝ gai.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Ngainin fuwu am Isaa gawu gǝniyen kǝndǝgai darajaa diwi, koro wundumaro njuttǝgǝwwawo.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Kǝramiya, kǝla am ro carǝmbǝnayen nonuwiya, rayiye, bare am gade tǝmanja bawodǝ gai karwundo kuttajǝnniro.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Isa nune karmolan cijǝnaro kasatkeiyea, ngainin walde isiya, Ala tayi Isaa gawu ro carǝmbǝnadǝa ti-a rokko cuwudidǝ yea kasaddiyena.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Mana Kǝmayen adǝa wulnjagaiye, andi duwon roa har kǝnde Kǝmayero dǝgaiyedǝ tayi ro carǝmbǝnadǝa burwoniyewawo.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Awoa Kǝma kǝlanju bowodu kǝnduwoye-a kowo malaiya kuraye-a nuktu kangadi Alaye-alan samelan jǝpce tayi Almasiwua gawu sanunadǝ burwon cijai,
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 daji andi roa dǝgaiyedǝa tayi-a rokko curo fofouyen sadane Kǝmadǝa samelan kapkǝiye. Adǝgaima sawisoro Kǝma-a rokko dǝgaiye.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Adǝ nangaro mana anin karwu kamandoyero duno yowo!
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.