1 Tessalonicenses 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVI
1 Adǝma nangaro, kanadiniyewaworo walyenniya, runde bǝrni Atinayen napturo ngǝlaro ruiye
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 nayiro kambǝrsendon duno-a kowoɍi-a njoro Timoti ti duwon kǝraminde ye, kidama Alaye andi-a rokko kawuɍi kǝji Almasiwuye wulji yedǝa nandoro juwagǝiye,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 bare wundundoma basari ani nangaro hangalnju cijǝnniro. Ai, nayi kǝlando Ala andia awo aniro kadarsaanaro nonuwwa.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Andi nayi-a rokko duwon, nayiro burwoman bone ani andia sawandidǝa wulngeyeraiye. Ngaima wakkayeno, nonuwwadǝ gai.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Adǝma nangaro, kanadinǝkkiwaworo walyenniya, Timotia nandoro lawar kǝla kambǝrsendoyen fanduro juwayeyekko, bare Jaraptumadǝ nanga laan nayia jaramnjane ngǝnǝptundedǝ bowuro waljǝnniro.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Amma Timoti nandon kǝrma nandero ise lawar kǝji kǝla kambǝrsendo-a kǝrawondo-ayen kiwudo. Koro andiro sawiso karwu kǝjiaro tansawe andia kuroro raawwa yeno, andi ye nayia kuroro rayiyenadǝ gai.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Adǝma nangaro, kǝramiya, curo kuttunde-a basarinde-ayen kambǝrsendodǝ cakke karwunde duno kiwando.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Kǝrma nangadembo dǝgaiye, Kǝmalan dunoaro danuwi nangaro.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Karwukǝjinde dama bawo fuwu Alayen kǝlandon fanniyedǝ, ndayin gǝle Alaa wuseniye?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Bune-a kausu-aro dama baworo moduwa diye, nayia sim-a sim-alan njaruiyo awo kambǝrsendon maujǝnadǝa yirgaiyoro.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Ala Bawande kǝlanju-a Kǝmande Isa-a jawal nandoro kǝnsioye andiro fǝlesaa!
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Kǝmande cakko kǝrawondo kattendo yen, am samma yero ngǝwuro tǝrga, jiɍi kǝrawonde ye nayi nangaro ngǝwuro tǝrgaanadǝ gai.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Karwundo yea cakko yim Kǝma Isa muminnanju samma-a rokko walde isiya, fuwu Ala Bawandeyen tayir-a biwu bawo-aro waljo! Amin.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.