1 Tessalonicenses 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARA
1 Adǝma nangaro, kanadiniyewaworo walyenniya, runde bǝrni Atinayen napturo ngǝlaro ruiye
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 nayiro kambǝrsendon duno-a kowoɍi-a njoro Timoti ti duwon kǝraminde ye, kidama Alaye andi-a rokko kawuɍi kǝji Almasiwuye wulji yedǝa nandoro juwagǝiye,
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 bare wundundoma basari ani nangaro hangalnju cijǝnniro. Ai, nayi kǝlando Ala andia awo aniro kadarsaanaro nonuwwa.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Andi nayi-a rokko duwon, nayiro burwoman bone ani andia sawandidǝa wulngeyeraiye. Ngaima wakkayeno, nonuwwadǝ gai.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Adǝma nangaro, kanadinǝkkiwaworo walyenniya, Timotia nandoro lawar kǝla kambǝrsendoyen fanduro juwayeyekko, bare Jaraptumadǝ nanga laan nayia jaramnjane ngǝnǝptundedǝ bowuro waljǝnniro.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Amma Timoti nandon kǝrma nandero ise lawar kǝji kǝla kambǝrsendo-a kǝrawondo-ayen kiwudo. Koro andiro sawiso karwu kǝjiaro tansawe andia kuroro raawwa yeno, andi ye nayia kuroro rayiyenadǝ gai.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Adǝma nangaro, kǝramiya, curo kuttunde-a basarinde-ayen kambǝrsendodǝ cakke karwunde duno kiwando.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Kǝrma nangadembo dǝgaiye, Kǝmalan dunoaro danuwi nangaro.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Karwukǝjinde dama bawo fuwu Alayen kǝlandon fanniyedǝ, ndayin gǝle Alaa wuseniye?
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Bune-a kausu-aro dama baworo moduwa diye, nayia sim-a sim-alan njaruiyo awo kambǝrsendon maujǝnadǝa yirgaiyoro.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Ala Bawande kǝlanju-a Kǝmande Isa-a jawal nandoro kǝnsioye andiro fǝlesaa!
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Kǝmande cakko kǝrawondo kattendo yen, am samma yero ngǝwuro tǝrga, jiɍi kǝrawonde ye nayi nangaro ngǝwuro tǝrgaanadǝ gai.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Karwundo yea cakko yim Kǝma Isa muminnanju samma-a rokko walde isiya, fuwu Ala Bawandeyen tayir-a biwu bawo-aro waljo! Amin.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.