1 Tessalonicenses 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NAA
1 Adǝma nangaro, kanadiniyewaworo walyenniya, runde bǝrni Atinayen napturo ngǝlaro ruiye
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 nayiro kambǝrsendon duno-a kowoɍi-a njoro Timoti ti duwon kǝraminde ye, kidama Alaye andi-a rokko kawuɍi kǝji Almasiwuye wulji yedǝa nandoro juwagǝiye,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 bare wundundoma basari ani nangaro hangalnju cijǝnniro. Ai, nayi kǝlando Ala andia awo aniro kadarsaanaro nonuwwa.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Andi nayi-a rokko duwon, nayiro burwoman bone ani andia sawandidǝa wulngeyeraiye. Ngaima wakkayeno, nonuwwadǝ gai.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Adǝma nangaro, kanadinǝkkiwaworo walyenniya, Timotia nandoro lawar kǝla kambǝrsendoyen fanduro juwayeyekko, bare Jaraptumadǝ nanga laan nayia jaramnjane ngǝnǝptundedǝ bowuro waljǝnniro.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Amma Timoti nandon kǝrma nandero ise lawar kǝji kǝla kambǝrsendo-a kǝrawondo-ayen kiwudo. Koro andiro sawiso karwu kǝjiaro tansawe andia kuroro raawwa yeno, andi ye nayia kuroro rayiyenadǝ gai.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Adǝma nangaro, kǝramiya, curo kuttunde-a basarinde-ayen kambǝrsendodǝ cakke karwunde duno kiwando.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Kǝrma nangadembo dǝgaiye, Kǝmalan dunoaro danuwi nangaro.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Karwukǝjinde dama bawo fuwu Alayen kǝlandon fanniyedǝ, ndayin gǝle Alaa wuseniye?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Bune-a kausu-aro dama baworo moduwa diye, nayia sim-a sim-alan njaruiyo awo kambǝrsendon maujǝnadǝa yirgaiyoro.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ala Bawande kǝlanju-a Kǝmande Isa-a jawal nandoro kǝnsioye andiro fǝlesaa!
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Kǝmande cakko kǝrawondo kattendo yen, am samma yero ngǝwuro tǝrga, jiɍi kǝrawonde ye nayi nangaro ngǝwuro tǝrgaanadǝ gai.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Karwundo yea cakko yim Kǝma Isa muminnanju samma-a rokko walde isiya, fuwu Ala Bawandeyen tayir-a biwu bawo-aro waljo! Amin.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.