1 Tessalonicenses 3

Manga Kanuri Translation (KBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adǝma nangaro, kanadiniyewaworo walyenniya, runde bǝrni Atinayen napturo ngǝlaro ruiye
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 nayiro kambǝrsendon duno-a kowoɍi-a njoro Timoti ti duwon kǝraminde ye, kidama Alaye andi-a rokko kawuɍi kǝji Almasiwuye wulji yedǝa nandoro juwagǝiye,
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 bare wundundoma basari ani nangaro hangalnju cijǝnniro. Ai, nayi kǝlando Ala andia awo aniro kadarsaanaro nonuwwa.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Andi nayi-a rokko duwon, nayiro burwoman bone ani andia sawandidǝa wulngeyeraiye. Ngaima wakkayeno, nonuwwadǝ gai.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Adǝma nangaro, kanadinǝkkiwaworo walyenniya, Timotia nandoro lawar kǝla kambǝrsendoyen fanduro juwayeyekko, bare Jaraptumadǝ nanga laan nayia jaramnjane ngǝnǝptundedǝ bowuro waljǝnniro.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Amma Timoti nandon kǝrma nandero ise lawar kǝji kǝla kambǝrsendo-a kǝrawondo-ayen kiwudo. Koro andiro sawiso karwu kǝjiaro tansawe andia kuroro raawwa yeno, andi ye nayia kuroro rayiyenadǝ gai.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Adǝma nangaro, kǝramiya, curo kuttunde-a basarinde-ayen kambǝrsendodǝ cakke karwunde duno kiwando.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Kǝrma nangadembo dǝgaiye, Kǝmalan dunoaro danuwi nangaro.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Karwukǝjinde dama bawo fuwu Alayen kǝlandon fanniyedǝ, ndayin gǝle Alaa wuseniye?
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Bune-a kausu-aro dama baworo moduwa diye, nayia sim-a sim-alan njaruiyo awo kambǝrsendon maujǝnadǝa yirgaiyoro.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Ala Bawande kǝlanju-a Kǝmande Isa-a jawal nandoro kǝnsioye andiro fǝlesaa!
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Kǝmande cakko kǝrawondo kattendo yen, am samma yero ngǝwuro tǝrga, jiɍi kǝrawonde ye nayi nangaro ngǝwuro tǝrgaanadǝ gai.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Karwundo yea cakko yim Kǝma Isa muminnanju samma-a rokko walde isiya, fuwu Ala Bawandeyen tayir-a biwu bawo-aro waljo! Amin.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.