1 Timóteo 5
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARA
1 Bare kiariro yikkadǝmmi, bawanǝm gai karwunjuro duno yakke, jairowa yea yanǝmgǝnaso gairo tai,
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 kǝmurjowa yea yanǝm gairo tai, ferowa yea nantayir sammalan yanǝmgǝnaso gairo tai.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Kamuwa kwa faccaanaa jireyero kiskǝne.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 Amma kamu kwa faccǝgǝnaa laa tadawa bi diwuwa cǝdanaa, burwo sallammin kǝla am fannjayen Ala rida caɍo tayiro kissaa, adǝ fuwu Alayen awo ardiduye.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Kamu kwa faccǝgǝnaa jiremaro banama cǝdannidǝ tǝmanju Alaro cakkǝna, koro bune-a kausu-a dadu baworo tia moduwa-a lowo-alan cuwori.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 Amma kamu kwa faccǝgǝnaa duwon naptunjun kǝji fanda kǝlanjuye majimadǝ, tidǝ ronjua yaye, nuna.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Awo aniye kǝlan tayiro wada ye, bare awo waada tayilan tuwandǝnniro.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Kam laa amnjuro masammanno am fannjuyero kissiyiwawoa, kambǝrsedǝa angǝrje kam Alaa kasaccǝnnimaa nandiwin kojǝna.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 Kǝla kakkadu kamuwa kwa faccaanaayedǝn cu kamu hal adǝ gaiye runju ruwune: Ti kamu kǝrwunju firakku najǝgǝna ye, kwanju roalan amannju juwunni ye,
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 koro amso ngǝlanju wuljai, maananjudǝ yallanjua ngǝlaro isawurajǝgǝna ye, kusottowaa sosajǝna ye, si muminnayedǝa tuljǝna ye, amsoro curo jǝktunjayen banajǝgǝna ye, koro kǝndo ngǝla jiɍi fi yayea dioro kǝlanju cakkǝna.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 Amma bare kǝla kakkadu kamuwa kwa faccaanaayedǝn cu kamuwa dawu dunonjayen dasaanayedǝa ruwunǝmmi, dalilnjudǝ mangarnja diwi cijiya, Almasiwua koljane niya dio majane
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 amannja burwon ndǝpcanadǝa kamjana nangaro wowom Alaye tayia cǝdai.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Sa adǝ yen lawuro waljai ye, fado fadoro lejai ye. Adǝmaa kojǝnaro kalala bowuye cade awo tayia casakkǝnniro ngasayi, koro awo tayiro wulduro candǝnnidǝa wuljai.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 Adǝma nangaro kamuwa duwon kwa faccaanaa dawu dunonjayen dasaanadǝ niya cade yalla casambe fannjaro ngǝlaro kissagaiya, raakko. Ngainin Kǝladodǝ dama awo laa diwi wulduye cuwandiwawo.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Curonjan laa jawallan caluwe kǝrma Yiwulissa gawuro waljana mbeji.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 Kamu Isaa gama laa curo kǝramiyanjuyen kamuwa kwa faccaanaa cǝdanaa, tayia banajuwo. Bare kurwowudǝa jama Isaa gawuro koljǝgǝnni, amma jama Isaa gawudǝ kamuwa kwa faccaanaa jiremaro banama cadannidǝa banajaa.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Amwurawa jamadǝa ngǝlaro canodidǝro daraja kawakyindi tio, masammanno tayi duwon jauro kida mawodu-a alamdu-ayero ngǝnǝptaidǝ.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 Awoa kitawuye ngai wulje: «Bare dalo wastu cǝdi duwon cinjuro cambu yakkǝmmi,» koro: «Kidamaro ngǝnǝwuramnju wajipcǝgǝna,» cǝnna.
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Shedawu yindi bi yakku awo fal wuljaiyen gǝnia, bare ngadar kǝla amwurawayen kasaddǝmmi.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Tayi duwon biwu cadimasodǝro fuwu jama sammayen yikkade, tayi gapcanadǝ rijaro.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Fuwu Ala-a Isa Almasiwu-a malaiyawa kǝrejǝnadǝ-ayen niro wada njikki, gayirdu baworo awo ania gai, bare awima curo kangurnoyen dimmi.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 Bare gannǝme mukko kǝla ambero gǝnagǝme tayia amwurawaro galanǝmmi, bare ambo kǝldǝgǝme biwu dimmi, kǝlanǝmba nantayirnin rone.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 Bare gadero ingi runju yammi, diben ye gana yai, curonǝm-a moɍimoɍinǝm-a nangaro.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Am laasoye biwunja federo fǝledane tayia na sharayero leduro burwojai, amma am laasoye biwunja ngawonja jagai.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 Jiɍi adǝgainin kǝndo ngǝla ngǝla federo fǝledai, koro tayi kǝrma fǝledaiwawodǝma ye rakcane tussǝnaro gǝradaiwawo.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.