1 Timóteo 3
Manga Kanuri Translation (KBY) vs NVI
1 Mana adǝ jauro kibbu: Kam laa fuwuma jama Isaa gawuyero walduro mayenoa, kida ngǝla cǝraana.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Adǝ nangaro fuwumadǝ dole tilan awo waada baworo waljo, kwa kamu falle, kǝla ɍiwoma, kam hangalla, kǝlanjuro kistuwuma, kusotto sosaduma, koro kam rakce amba alamjiro waljo.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Kǝnjama bi mukko kamboia gǝni, kam rokura bawoaro waljo, nanlewan dǝga. Bare kunguna rawomaro waljǝnni,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 amma kam fannju ngǝlaro cunodi ye, yallanju mananju fanjai ye, koro tiro daraja cadi yero waljo.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Kam fannjua nodo nojǝnnidǝ, jiɍi fin gǝle jama Alayedǝro kissiyi?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Bare kamdǝ Isaa gama bǝɍinno waljǝnni. Adǝ gǝnia, rokura tia cǝdane wowom Yiwulissero ngayi.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Koro dole am Isaa gawu gǝnisoye ngǝlanju wuljairo waljo, bare diwinju wuljane kel Yiwulissero cukkurǝnni.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Jiɍi adǝgainin banawudǝ ye dole darajaaro walja, bare mana yindiaro waljanni, bi kǝnjama, bi riwa cukkowona bomaro waljanni.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Adǝgaima asǝr kambǝrseyedǝa karwu saɍiwu bawoalan roja.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Amma burwon tayia rijapca, awima waada tayilan bawoa, daji kidanja banawuye cado.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Jiɍi adǝgainin kamuwadǝ ye darajaaro walja, bare diwi am gadeye wuljanni, amma kǝlanja caɍiwo, koro awi yayen amannaro walja.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ti banamadǝ kam kamu fallaro waljo, koro yallanju-a fannju-a ngǝlaro cunodiro waljo.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Adǝgaima tayi duwon kidanja banawuye ngǝlaro cadidǝ daraja ye cawandi, koro kambǝrsenja Isa Almasiwuyen jauro duno ye cuwandi.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Tǝmani nanǝmbo tussǝnnin kǝndeye mbeji, amma awo ania niro ruwunjǝgǝkkidǝ,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 duwan isǝkkǝniro walyenoa, jiɍi dole naptu am Alaye fannjuyen cadiyedǝa nonǝmi. Alaye fannjudǝ, tima jama Ala Kǝndǝgaimaye, wajila jireyedǝ wo.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Tabbat asǝr nanmuminnedǝ jauro kibbu:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.