1 Pedro 5

Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wu amwurawaye kamanja ye, bone nja Almasiwuye shedama ye, daraja fuwun fǝledilan nuwania yedǝ, amwurawa curondon dasaanadǝro duno yikki:
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Bǝri Alaye nandon dǝganadǝa newowo, amma dole gairo gǝni, rawondon Ala cǝraanadǝ gairo tayiro kiskǝnowo, koro riwa cukkowona boro gǝni, kasadualan.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Bare tayi mukkondoro casakkǝnadǝa radduwwi, amma bǝridǝro misallo wallowo,
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 daji Sǝni Kuradǝ fǝlediyiya, aɍiawu darajaye dinjiwawo fanduwi.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Jiɍi adǝgainin nayi jairowadǝ amwurawadǝro dau kolgǝnowo. Nayi samma kattendon wolodi gai rokuranambu lunowo, awoa:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Adǝ nangaro, sa jussǝnan nayia njasangoro, cidiya mukko dunoa Alayen rokura bawoaro wallowo,
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 suwolndo sammaa tiro yakkowo, nayiro kisnjagai nangaro.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Kǝlando ɍiwowo, faadaro dǝgaiwo! Yiwulis kǝladondodǝ ngam nukci gai dadaji, kam njundoye maji.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Kambǝrselan dunoaro danowo, bare tiro dama kolgǝwwi. Nonowo, kǝramiyando dunialan bone animaa casai.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ala serma kǝlanju, ti duwon Almasiwulan nayia darajanju sawisoyen dǝgaiworo bowonjanadǝ, bone kawu ganaro yawwaye ngawon, nayia kalkallo njadi ye, tabbannjagai ye, isadunoanjagai ye, koro kolnjane yuruwwawo ye.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Tiro har abadaro kǝnduwo tio! Amin.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mukko Silas kǝrami amannaro ngokkǝnadǝyen kalmawa ganan ruwunjagakke kowoɍi njadǝkke mana adǝ ser Alaye jireyero tabbanjagakkǝna. Serdǝlan dunoaro danowo!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Jama Isaa gawu kǝreyada bǝrni Babilayen dasaanadǝ tadani Markusnin kundenno lewanjai.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Kattendon lewa kǝrawoyen lewadǝnowo. Nanlewa nayi Almasiwulan dǝgawwa sammalan dǝga.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.