1 Pedro 5
Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARIB
1 Wu amwurawaye kamanja ye, bone nja Almasiwuye shedama ye, daraja fuwun fǝledilan nuwania yedǝ, amwurawa curondon dasaanadǝro duno yikki:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Bǝri Alaye nandon dǝganadǝa newowo, amma dole gairo gǝni, rawondon Ala cǝraanadǝ gairo tayiro kiskǝnowo, koro riwa cukkowona boro gǝni, kasadualan.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Bare tayi mukkondoro casakkǝnadǝa radduwwi, amma bǝridǝro misallo wallowo,
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 daji Sǝni Kuradǝ fǝlediyiya, aɍiawu darajaye dinjiwawo fanduwi.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Jiɍi adǝgainin nayi jairowadǝ amwurawadǝro dau kolgǝnowo. Nayi samma kattendon wolodi gai rokuranambu lunowo, awoa:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Adǝ nangaro, sa jussǝnan nayia njasangoro, cidiya mukko dunoa Alayen rokura bawoaro wallowo,
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 suwolndo sammaa tiro yakkowo, nayiro kisnjagai nangaro.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kǝlando ɍiwowo, faadaro dǝgaiwo! Yiwulis kǝladondodǝ ngam nukci gai dadaji, kam njundoye maji.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Kambǝrselan dunoaro danowo, bare tiro dama kolgǝwwi. Nonowo, kǝramiyando dunialan bone animaa casai.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ala serma kǝlanju, ti duwon Almasiwulan nayia darajanju sawisoyen dǝgaiworo bowonjanadǝ, bone kawu ganaro yawwaye ngawon, nayia kalkallo njadi ye, tabbannjagai ye, isadunoanjagai ye, koro kolnjane yuruwwawo ye.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Tiro har abadaro kǝnduwo tio! Amin.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Mukko Silas kǝrami amannaro ngokkǝnadǝyen kalmawa ganan ruwunjagakke kowoɍi njadǝkke mana adǝ ser Alaye jireyero tabbanjagakkǝna. Serdǝlan dunoaro danowo!
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Jama Isaa gawu kǝreyada bǝrni Babilayen dasaanadǝ tadani Markusnin kundenno lewanjai.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Kattendon lewa kǝrawoyen lewadǝnowo. Nanlewa nayi Almasiwulan dǝgawwa sammalan dǝga.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.