1 Pedro 5

Manga Kanuri Translation (KBY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wu amwurawaye kamanja ye, bone nja Almasiwuye shedama ye, daraja fuwun fǝledilan nuwania yedǝ, amwurawa curondon dasaanadǝro duno yikki:
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Bǝri Alaye nandon dǝganadǝa newowo, amma dole gairo gǝni, rawondon Ala cǝraanadǝ gairo tayiro kiskǝnowo, koro riwa cukkowona boro gǝni, kasadualan.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Bare tayi mukkondoro casakkǝnadǝa radduwwi, amma bǝridǝro misallo wallowo,
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 daji Sǝni Kuradǝ fǝlediyiya, aɍiawu darajaye dinjiwawo fanduwi.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Jiɍi adǝgainin nayi jairowadǝ amwurawadǝro dau kolgǝnowo. Nayi samma kattendon wolodi gai rokuranambu lunowo, awoa:
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Adǝ nangaro, sa jussǝnan nayia njasangoro, cidiya mukko dunoa Alayen rokura bawoaro wallowo,
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 suwolndo sammaa tiro yakkowo, nayiro kisnjagai nangaro.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kǝlando ɍiwowo, faadaro dǝgaiwo! Yiwulis kǝladondodǝ ngam nukci gai dadaji, kam njundoye maji.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Kambǝrselan dunoaro danowo, bare tiro dama kolgǝwwi. Nonowo, kǝramiyando dunialan bone animaa casai.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ala serma kǝlanju, ti duwon Almasiwulan nayia darajanju sawisoyen dǝgaiworo bowonjanadǝ, bone kawu ganaro yawwaye ngawon, nayia kalkallo njadi ye, tabbannjagai ye, isadunoanjagai ye, koro kolnjane yuruwwawo ye.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Tiro har abadaro kǝnduwo tio! Amin.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Mukko Silas kǝrami amannaro ngokkǝnadǝyen kalmawa ganan ruwunjagakke kowoɍi njadǝkke mana adǝ ser Alaye jireyero tabbanjagakkǝna. Serdǝlan dunoaro danowo!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Jama Isaa gawu kǝreyada bǝrni Babilayen dasaanadǝ tadani Markusnin kundenno lewanjai.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Kattendon lewa kǝrawoyen lewadǝnowo. Nanlewa nayi Almasiwulan dǝgawwa sammalan dǝga.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.