1 Pedro 2
Manga Kanuri Translation (KBY) vs BKJ
1 Adǝ nangaro niadiwi samma-a jirenambu samma-a nanmǝnafǝk-a nandǝɍi-a yarsǝm samma-a kollowo,
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 timal tambo bǝɍinna gai kiam jireye jalla wotte mana Alaye jauro rawowo, ngainin njǝkkawondon wuranuwi,
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 ser Kǝmayedǝa ngǝlaro tambuwwaro walyenoa.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Na Kǝmayero arowo, ti duwon kau roa ambe wajana, amma na Alayen kǝreyada-a bǝrsǝmgada-adǝ.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Nayi kǝlandoma kauwa roa gai tayilan fado Ruhuye cadandi, ɍimanna tayirro wallowo sadaa Ruhuye duwon Ala Isa Almasiwuyen ardijidǝa yiddoworo.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Awoa kitawulan tabbatkaada: «Akko Siyonnin kau masammanne kǝreyada bǝrsǝmba gǝnanǝkki, kam tia mǝrsajǝnamadǝ, nangu tia cǝdaiwawo.»
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Nayi kambǝrsendoadǝ, nandon kau adǝ bǝrsǝmba, amma na kambǝrsenambuwudǝyen: «Kau duwon fado tandomaso wajanamadǝ, tima kau tandoye sammaro faidaaro waljǝnadǝ wo,»
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 koro: «Kau talduye ye, takkalduma yedǝ.» Manadǝa jaanni nangaro tayiro kadargaadadǝ gai taljana.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Amma nayidǝ kabila kǝreyada, kǝwu ɍimanna Mai Kuraye, jiɍi tayir, jama Alayero walluwwa. Ngainin kǝndo kǝnduwoa ti duwon nayia duwulan luwowo nurnju ajabbaro ngawoworo bowonjanadǝyedǝa wulluwi.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Calan nayidǝ jama tilo gǝni, amma kǝrma jama Alaye, calan njunonjanni, amma kǝrma njunonjana.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Kǝrawowuni, nayi kusottowa-a sikudowa-adǝ, nayia lowonjakki, mangar tiyiye nayiro kǝriwu njakkadidǝa wanowo!
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Dawu kǝrdiyayen kǝndǝgai ngǝla dewo, ngainin nayia diwi diowu gai adǝlamnjaison, kǝndondo ngǝladǝa carune yim Kǝma walde isiya, Alaro daraja cadi.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Kǝma nangaro kǝnduwoma adamgǝnaye fi yayero dau kolgǝnowo, mai yen kal, ti fuwumadǝro,
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 gomnawaso yen kal, maidǝ tayia diwi diowuro wowom gǝnaduwuro, koro ngǝla diowu yea jajakturo cunodǝnadǝro.
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Rawo Alayedǝ tima ngǝla diolan hangalnambuwuro mananja nanjayilledǝa dapkǝwi.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Kambe gairo dǝgaiwo, amma kaɍeawa Alaye gai bare nankam kǝlayendodǝn faidaduwe nankǝlado gǝranuwwi.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Am sammaro daraja yowo, jama kǝramiyayedǝa rawowo, Alaa rinowo, mairo daraja yowo!
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Wolodiya, Ala rida samman bando ngimbaro dau kolgǝnowo, tayi ngǝla-a rokura bawoa-a runjaro gǝni, tayi diwi yero.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Hal Alaye nangaro, bone jussǝnni yame nettudǝ na Alayen ardiyada.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Biwu diwe nayia bannjane nedduwiya, awi jajaktuye diw? Amma ngǝla diwe bone yawe nedduwiya, adǝ na Alayen ardiyada.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Almasiwu nayi nangaro bone canadǝro, nayi yea adǝmaro bowongera. Awoa nayiro misal kolnjaana, nayi ye sinjua gaiworo,
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 ti duwon biwu ye cǝdǝnni, jirenambu ye cinjun tuwandǝnnidǝ.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Tia rarayeranniya, radu kalakcǝnni, bone kianniya, wusajǝnni, shara jire kamdumadǝro kǝlanju kaino.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Ti kǝlanju biwuwande tiyinjun kǝla kǝskadǝyen ngoyeno, andi biwuro nuiyenadǝ nanjirero dǝgaiyoro. Lorunjuman ngayew.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Calan nayidǝ dimiya gai fattǝgǝwwa, amma kǝrma na ti Sǝnindo ye, rondoro Kistuwuma yedǝyero walduwwa.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.