Neemias 7
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs VC
1 Hanki kuma kegina eri'zamo'ma eme vagarege'na, anantera kuma kafaramina hagente vaganere'na, kafante'ma kvama hanaza vahe'ene zagame'ma hu vahe'ene Livae naga'enena huhampari zamante'noe.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Ana nehu'na nenfu ne' Hananine, kini ne'mofo nonte'ma kvama nehia ne' Hanania kiznia huhampari zanantogeke Jerusalemi kumara kegava hu'na'e. Na'ankure Hanania'a sondia vahe'mokizmi hanave vihuma kegava hu'nea ne'kino agu'areti huno maka'zana fatgo huno nehia ne' mani'neno, mago'a vahera zamagatereno Anumzamofona koro hunenteno agorga nemania ne' mani'ne.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Hanki anante ana netrena amanage hu'na zanasami'noe, Jerusalemi kuma kafantamina onagita atrenkeno me'nenigeno vuno zagemo'ma hanavema ometitesigeta anagiho. Hagi kafante'ma kegavama nehaza vahe'mo'za atre'za nozamirega ovu'neza kafana erigi'za agu'ati rentrako hute'za viho. Hagi Jerusalema nemaniza vahera huhampri zamantesnanke'za kegavama hanazana vahera huzmantenke'za mago'amo'za kuma keginarera otitere nehanageta mago'amokizmia huzmantenke'za nozamimofo tva'ontera kegava hutere hiho.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Hanki Jerusalemi rankuma'mo'a rankrefa higeno rama'a kankamuna me'ne. Hianagi anampima mani'nazana osi'a vahe mani'nazageno, anampina nontamina onki'naze.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Ana hu'negu nagri Anumzamo antahintahi namige'na, ugota kva vahe'ene amne vahe'enena nagate nofite hu'na zamagia krena erinte fatgo huku ke huge'za eme atru hu'naze. Hanki anama hute'na, Babiloni kinafinti'ma atre'za ese'ma e'naza vahe'mokizmi zamagima krente'naza avontafe kena erifore hu'noe. Amanahu hu'za ana avontafepina zamagia krente'naze.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Hanki ama mago mago kuma'ma Judama me'nea kumatmimpinti vahe'ma, Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma zamavareno kinama ome huzmante'nea vahe'mo'zama ete Jerusalemi kumate'ene, Juda moparema ete'za, kuma zamire uvu evu hu'naze.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Hanki ana vahe'ma kegava huzmante'za zamavare'za e'naza kva vahe'mokizimi zamagia, Zerubabeliki, Jesuaki, Nehemaiaki, Azariaki, Ra'amiaki, Nahamaniki, Modekaiaki, Bilsaniki, Misperetiki, Bigvaiki, Nehumuki, Ba'anaki hu'za e'naze. Hagi kvama krizmante'za zamavare'za e'naza Israeli vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne,
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Parosi nagapintira 2 tauseni 172'a venene e'naze.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Sefatia nagapintira 372'a venene e'naze.
9 filhos de Safatias: 372;
10 Ara nagapintira 652'a venene e'naze.
10 filhos de Area: 652;
11 Pahatmoapu vahepintira Jesua naga'ene Joapu nagapintima e'nazana 2 tausen 818ni'a venene e'naze.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Elamu nagapintira 1 tausen, 254'a vene'ne e'naze.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Hagi Zatu nagapintira 845fu'a vene'ne e'naze.
13 filhos de Zetua: 845;
14 Zakai nagapintira 760'a venene e'naze.
14 filhos de Zacai: 760;
15 Binui nagapintira 648'a vene'ne e'naze.
15 filhos de Banui: 648;
16 Bebai nagapintira 628'a venene e'naze.
16 filhos de Bebai: 628;
17 Azagadi nagapintira 2 tausen, 322'a vene'ne e'naze.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adonikamu nagapintira 667ni'a venene e'naze.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bikvai nagapintira 2 tausen, 67ni'a vene'ne e'naze.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Adini nagapintira 655'a vene'ne e'naze.
20 filhos de Adin: 655;
21 Hagi Hezekaiampinti fore'ma hu'nea ne' Ateria nagapintira 98'a venene e'naze.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hasumu nagapintira 328'a venene e'naze.
22 filhos de Hasem: 328;
23 Bezai nagapintira 324'a venene e'naze.
23 filhos de Bezai: 324;
24 Harifi nagapintira 112'a vene'ne e'naze.
24 filhos de Haref: 112;
25 Gibeoni nagapintira 95'a vene'ne e'naze.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Hanki Betlehemu kuma'ene Netofa kumate vahe'ma kinafintima e'nazana 188'a vene'ne e'naze.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Hanki Anatoti kumate vahera 128'a vene'ne e'naze.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Bet-Azmaveti kumate vahera 42'a vene'ne e'naze.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Kiriat-Jearimi kuma'ma Kefira kuma'ma Biroti kumate vahera 743'a venene e'naze.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Rama kuma'ene Geba kumate vahera 621ni'a vene'ne e'naze.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Hanki Mikmasi kumate vahera 122'a venene e'naze.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Hanki Beteli kuma'ene Ai kumate vahera 123'a vene'ne e'naze.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Mago Nebo kumate vahera 52'a vene'ne e'naze.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Mago Elamu kumate vahera 1 tausen 254'a vene'ne e'naze.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Harimi kumate vahera 320'a vene'ne e'naze.
35 filhos de Harim: 320;
36 Hanki Jeriko kumate vahera 345'a vene'ne e'naze.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Hanki Lotine Haditine Ono kumate vahera 721ni'a venene e'naze.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Sena'a kumate vahera 3 tausen 930'a vene'ne e'naze.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Hanki pristi eri'zama eneriza vahe'ma kinafintima e'nazana, Jesua naga'nofipinti Jedaia nagara 973'a vene'ne e'naze.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Hagi Imeri nagapintira 1 tausen 52'a venene e'naze.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Pasuri nagapintira 1 tausen 247ni'a vene'ne e'naze.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Harimi nagapintira 1 tausen 17ni'a vene'ne e'naze.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Hanki Livae vahe'ma kinafintima e'naza vahera, Hodaviampintima fore'ma hu'neana Jesua naga'ene Kadmieli nagaki'za 74'a vene'ne e'naze.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Hanki Asapu nagapinti'ma zagamema nehaza vahe'ma kinafinti'ma e'nazana 148'a vene'ne e'naze.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Hanki ra mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma e'nazana, Salumu'ma Ateri'ma Talmoni'ma Akubi'ma Hatita'ma Sobai nagapintiki hu'za ana makara 138'a vene'ne e'naze.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Hanki ra mono nompima eri'zama eneriza vahe'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti e'naze. Ziha'ma, Hasufa'ma, Tabaoti'ma,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Kerosi'ma, Sia'ma, Padoni'ma,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebana'ma, Hagaba'ma, Salmai'ma,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanani'ma, Gideli'ma, Gahari'ma,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Reaia'ma, Rezini'ma, Nekoda'ma,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gazamu'ma, Uza'ma, Pesea'ma,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Besai'ma, Meaunimi'ma, Nefusimi'ma,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bakbuku'ma Hakufa'ma Harhuri'ma,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Bazluti'ma, Mehida'ma, Harsa'ma,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Barkosi'ma, Sisera'ma, Tema'ma,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nezia naga'ene Hatifa nagapintiki hu'za mika e'naze.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Hagi Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti'ma e'nazana, amama zamagima me'nea vahe'mokizmi nagapinti etere hu'naze. Sotai'ma Sofereti'ma Perida'ma,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Ja'ala'ma, Darkoni'ma, Gideli'ma,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Sifatia'ma, Hatili'ma, Pokeret-Hazebaimi e'ne Amoni nagaki hu'za e'naze.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Hagi ra mono nompi eri'za vahe'ene, Solomoni eri'za vahe'mokizmi nagapinti vahe'ma kinafinti'ma e'nazana ana maka 392'a venene e'naze.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Hagi mago'a vahe'ma e'nazana ama kumatamimpinti e'naze. Tel-Melagi Tel-Hasarigi Kerubigi Adonine Imeri kumate venenegi hu'za e'naze. Hianagi zamagra Israeli vahepina ina naga nofipinti e'nafi hake'za eriforera osu'naze.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Hanki ana vahera Delaiane Tobiane Nekoda nagapintiki hu'za e'nazankino, ana makara 642'a venene e'naze.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Hanki mago'a pristi vahe'ma e'nazana, Hobaia'ma Hakozi'ma Bazilai nagapintiki hu'za e'naze. Bazilai'a Giliatiti ne' Bazilai mofa a' erige'za, a'amofo naga'moza zamagra'a nagapi nehaza zamagi Bazilai'e hu'za antemi'naze.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Ana hige'za ana 3'a nagara ina naga nofipinti e'nafi hu'za zamagigura hake'nazanagi, zamagima krenentaza avontafepina hakazanagi ke'za eri forera osu'naze. E'ina hu'negu agru osu'naze nehu'za, zamatrage'za pristi eri'zana e'ori'naze.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Ana higeno Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a zamasamino, Anumzamofontegama ofama huntesaza ne'zampintira onetma amne mani'nenkeno, Urimine Tamimiema nehaza havema eri'nesia pristi ne'mo, pristi eri'zana erigahazafi Anumzamofo avesira keno eri fore hugahie.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Hagi Israeli vahe'ma e'nazana ana makara 42 tausen 360'a vahe e'naze.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Ana hazage'za ve kazokzo eri'za vahe'ene a' kazokzo eri'za vahera ana makara 7 tausen 337ni'a vahe azageno, anampina zagamema nehaza vene'nene a'nenena 245'a vahe e'naze.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Hanki hosi afutamina 736agi, miulie nehaza tonki afutamina 245 fu'agi,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 kemoli afutamina 435fu'agi, donki afutamina 6 tausen 720'a afu taminki hu'za zamavare'za e'naze.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Hanki ra mono noma ki zantamima, mago'mago naga nofite'ma ugota hu'naza vahe'mo'zama eri truma hu'nazana amanahu hu'ne. Juda mopare'ma ugotama hu'nea gavana ne'mo'a, 1 tausenia golire zagogi, 50'a golire zuompagi, pristi vahe kukena 530'agi huno eme atre'ne.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Hagi mago mago naga nofite'ma ugotama hutere'ma hu'naza vahe'mo'za 20 tauseni'a golire zagogi, silva 1 tausen 325fu'a kilogi hu'nea eme atre'naze.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Hagi mago'a vahe'mo'za golire zagoa 20 tauseni'agi, Silva 1 tausen 330'a kilone, pristi vahe'mo'zama antanisaza kukena 67ni'agi hu'za eme atre'naze.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Hanki pristi vahe'ma, Livae naga'ma, mono no kafante'ma kvama nehaza vahe'ma, zagame'ma nehaza vahe'ma, mono nompima eri'zama eneri'za vahe'ene, mago'a amne vahe'ene ana maka Israeli vahe'mo'za ne'onse kumazmire umani emani huvagare'naze. Ana hu'za Israeli vahe'mo'za ko'ma mani'naza nonku'ma zamire umani emani huvaga retazageno, 7ni ikana emente'ne.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.