3 João 1

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma Yũwánĩ ꞌi, ꞌbá ãmbúgú ꞌbá kãnísã vé rĩ pi drị̃gé rĩ. Gáyõ mávé ũndĩ má ní lẽélẽ rĩ, á sĩ mí ní kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri sẽé nĩ.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Mi mávé ũndĩ má ní lẽélẽ rĩ, ma ri Múngú ri zị mí ní, mî rụ́ꞌbá ã adri rí múké, mî nga rí ẹ̃zị́ rĩ mụzú múké, ãzini ẹ́sị́ mívé rĩ ã adri rí múké.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi kâ ímụ́ ũlũú má ní kínĩ, mi ri ẹ́sị́ ꞌbã tã áda Múngú ní lẽé ã ꞌokí rĩ ꞌdụ nga rá, ãzini mi ri tã áda Múngú ní iꞌdaá mí ní rĩ ꞌdụ nga rá, sẽ má ní ãyĩkõ ambamba.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Á yị dõ mávé anji Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ri tã áda rĩ ꞌdụ nga, ma adri ãní ãyĩkõ sĩ, tã ãzi má ní ãyĩkõ sẽépi ꞌdĩri agaápi rá ni ꞌdãáyo.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Mi mávé ũndĩ má ní lẽélẽ rĩ, mi ri tã ꞌo pịrị ꞌbá ẹ́drị́pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní, mî nị̃ dõ kộpi kuyé drãáãsĩyã, ꞌí ko kộpi ẽ ĩzã rá.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Kộpi ũlũkí mívé lẽngárá ã tã ꞌbá kãnísã vé rĩ pi ní rá. Lẽ mî ko kộpi ẽ ĩzã, kộpi ã ꞌdekí rí mụụ́ ẹ̃cị̃ ĩvé rĩ gé, ã sẽ rí Múngú ní ãyĩkõ.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Kộpi ri mụ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé rĩ ũlũ ꞌbá rĩ pi ní, ꞌbo kộpi zịkí ngá pãgánõ rĩ pi vúgá kuyé.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Kúru ꞌbâ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, lẽ ꞌbâ sẽkí ꞌbá ꞌdĩꞌbée ní ngá kộpi ẽ ĩzã kozú, ẹ̃zị́ kộpi ní rizú tã áda Múngú ní iꞌdaá rĩ ũlũzú mụzú ꞌbá rĩ pi ní rĩ, ꞌbâ ꞌdụkí rí ngaá kộpi be trụ́.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Á sĩ ándúrú kọ̃kọ̃bị́ sẽé ꞌbá kãnísã vé rĩ pi ní, ꞌbo Dĩyõtẽréfẽ lẽépi ꞌi ꞌbãápi tã sĩ céré drị̃drị̃ rĩ, gã ꞌbávé tã ãꞌyĩgá sĩ.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Kúru má kãdõ mụụ́ ĩmi vúgá ꞌdĩlé, ma tã Dĩyõtẽréfẽ ní ꞌoó rizú ꞌbâ rụ́ ꞌyozú ũnjí ꞌdĩri ũlũ uletere ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní. Tã ĩri ní ꞌoó rĩ, adri ꞌyéŋá rizú ꞌbâ rụ́ ꞌyozú ũnjí ꞌdĩri kuyé, gã ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ẹ́ꞌyị́gá sĩ. ꞌBá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi kádõ lẽé kõdô ꞌbá riꞌbá ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Yẹ́sụ̃ vé rĩ ũlũꞌbá rĩ pi ẹ́ꞌyị́, ĩri kộpi údró fũ kãnísã rĩ agásĩ ãmvé.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Mi mávé ũndĩ má ní lẽélẽ rĩ, lẽ mî fi ũnjĩkãnyã ꞌoó sụ̃ ꞌbá rĩ pi ní rií ꞌoó rĩ tị́nị ku, mî ꞌo tã múké áyu. ꞌBá riípi tã múké ꞌoópi rĩ, ꞌbá ꞌdĩri nị̃ Múngú ri rá. ꞌBá riípi tã ũnjí ꞌoópi rĩ, ꞌbá ꞌdĩri nị̃ Múngú ri kuyé.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 ꞌBá rĩ pi céré ri ꞌyo kínĩ, Dẽmẽtĩríyõ ri ꞌbá múké, ĩri ri tã áda Múngú ní iꞌdaá rĩ ímbá. Ma kpá ꞌyo, ĩri ꞌbá múké, mí nị̃ rá, tã má ní átá rĩ, ĩri tã áda.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ma tã be tré, á lẽ lũú mí ní, ꞌbo á lẽ tã rĩ sĩí sẽé kọ̃kọ̃bị́ agá ku.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Má ụ̃sụ̃, á lẽ mụụ́ mí vúgá ꞌdĩlé úꞌdíkírĩŋá nõgó, ꞌbâ úmúkí rí ꞌbâ mí be, ꞌbâ átákí rí trụ́.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Tãkíri Múngú vé rĩ ã adri mí be. Mí ọ̃gụ̃pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí adriꞌbá nõgó rĩ pi sẽkí mí ní mõdó. Mí ẹzị ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, adriꞌbá ꞌdĩlé rĩ pi mụzú ãlu ãlu céré.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.