1 Tessalonicenses 4

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá lũkí ĩmi ní rá, lẽ ĩmi ꞌokí tã pịrị Múngú ní ãyĩkõ sẽépi ni, sụ̃ ꞌbá ní ímbá ĩmi ní rĩ tị́nị. ꞌBá nị̃kí rá ĩmi ri tã rĩ ꞌo pịrị, ꞌbá mãkí ĩmi ẹ́sị́ be céré, lẽ ĩmi ꞌokí tã pịrị rĩ mụzú dị̃ị́ dị̃ị́.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi nị̃kí tã ꞌbá ní ímbá ĩmi ní ũkpõ Úpí Yẹ́sụ̃ vé rĩ sĩ rĩ gí.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Múngú lẽ ĩmi adrikí uletere ꞌí ẹndrẹtị gé, lẽ ĩmi ꞌbãkí ọ̃wụ̃ mụzú bãdãrú ku.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Lẽ ꞌbá ãlu ãlu ã ũtẽ ꞌî rụ́ꞌbá ũtẽtẽ, ã adri rí ũnjĩkãnyã ãkó, ẽ ị̃njị̃kí rí ĩri ị̃njị̃njị̃,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ã ri ọ̃wụ̃ ꞌbãá sụ̃ pãgánõ Múngú ri nị̃ꞌbá kuyé rĩ pi tị́nị ku.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 ꞌBá ãzi ã ꞌo ũnjĩkãnyã lẽzú lazú ẹ́drị́pị vé ũkú sĩ ku. Tã ũnjí ĩri ní ꞌoó ꞌí ẹ́drị́pị ní ꞌdĩri sĩ, Úpí Yẹ́sụ̃ ri ĩri ĩrĩŋã rá, sụ̃ ꞌbá ní ũlũú ĩmi ní rĩ tị́nị.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Múngú zị ꞌbâ ímụ́ ũnjĩkãnyã ꞌoó kuyé, zị ꞌbâ ímụ́ adrií uletere.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 ꞌBá tã ĩ ní ímbá ꞌdĩri gãápi sĩ rĩ, gã ꞌdĩri ꞌbá áda kuyé, gã Múngú Índrí Uletere rĩ sẽépi rĩ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Múngú ímbá ĩmi ní tã ĩmi ní ĩmi lẽzú ĩmi ẹ́drị́pị́ị be rĩ ị́nọ́gọ́sị́ gí, ꞌbá ícókí tã ni sĩí sẽé ĩmi ní ku.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ádarú lẽngárá ĩmi ní ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí adriꞌbá ãngũ Mãkẽdõníyã vé rĩ agá rĩ pi lẽzú rĩ aga rá. Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi lẽkí ĩmi mụzú lẽlẽ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Lẽ ĩmi adrikí tã be kíri ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé, ĩmi rikí fií ꞌbá ụrụkọ vé tã agá ku. ꞌBá ãlu ãlu ã ꞌbã ẹ́sị́ rizú ívé ẹ̃zị́ ngazú ꞌî drị́ sĩ, sụ̃ ꞌbá ní lũú ĩmi ní rĩ tị́nị,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 ꞌbá Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá kuyé rĩ pi ẽ ị̃njị̃kí rí ĩmi ị̃njị̃njị̃, ãzini ĩmi zịkí rí ngá ꞌbá ãzi tị gé ku.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá lẽkí ĩmi ní ꞌbá ũdrãꞌbá, Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi vé tã ũlũú, lẽ ĩmi rikí kộpi ngoó sụ̃ ꞌbá ẹ́sị́ ꞌbãꞌbée tã drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ drị̃gé kuyé rĩ pi tị́nị ku.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 ꞌBá ẹ̃ꞌyị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Yẹ́sụ̃ drã rá, ꞌbo íngá gõó ídri rú drãngárá gálésĩla rá, ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí kpá rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ũdrãꞌbá, Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, Múngú ri ímụ́ kộpi inga gõ ídri rú Yẹ́sụ̃ be trụ́.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 ꞌBá lẽkí tã Úpí Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó rĩ lũú ĩmi ní kĩnĩ, ꞌbâ drĩ adriꞌbée ídri rú cĩmgbá lókí ꞌí ní ímụ́zú ímvízú rĩ gé nõꞌbée, ꞌbá ícókí ngaá mụụ́ ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi sĩ drị̃drị̃ ku, ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi nga drị̃drị̃ nĩ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Úpí Yẹ́sụ̃ ri ímụ́ ísị́ ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ vũgá nõó, ĩri tãị́mbị́ sẽ ꞌbá rĩ pi ní ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá, mãlãyíkã adriípi mãlãyíkã rĩ pi drị̃gé céré rĩ nga átá ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá, ĩri dị̃be tã áyú be, Múngú vé gũké ãngũ zịzú rĩ dị̃be ọ́ꞌụ́ be. ꞌBá ũdrãꞌbá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, kộpi íꞌdó íngá ĩfũ ĩvé ꞌbụ́ agá ꞌdãásĩ drị̃drị̃ nĩ.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tã ꞌdĩri ã vụ́drị̃ gé, ꞌbâ drĩ adriꞌbá ídri rú ĩ ní kuú vũgá nõꞌbée, ꞌbâ kúru nga mụ ꞌbâ úmú kộpi be trụ́ ị́rị́bị́tị agá ꞌdãá, ꞌbá ꞌbâ úmú Úpí Yẹ́sụ̃ be trụ́ ũlí agá ꞌdãá. ꞌBâ áwí adri Úpí Yẹ́sụ̃ pi be trụ́ mụzú nyonyo.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Kúru lẽ ĩmi ꞌdụkí tã ꞌdĩꞌbée rizú ĩmî ẹ́sị́ ímbázú ĩmi ãsámvú gé sĩ.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.