1 Tessalonicenses 4
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NTLH
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá lũkí ĩmi ní rá, lẽ ĩmi ꞌokí tã pịrị Múngú ní ãyĩkõ sẽépi ni, sụ̃ ꞌbá ní ímbá ĩmi ní rĩ tị́nị. ꞌBá nị̃kí rá ĩmi ri tã rĩ ꞌo pịrị, ꞌbá mãkí ĩmi ẹ́sị́ be céré, lẽ ĩmi ꞌokí tã pịrị rĩ mụzú dị̃ị́ dị̃ị́.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Ãꞌdiãtãsĩyã ĩmi nị̃kí tã ꞌbá ní ímbá ĩmi ní ũkpõ Úpí Yẹ́sụ̃ vé rĩ sĩ rĩ gí.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Múngú lẽ ĩmi adrikí uletere ꞌí ẹndrẹtị gé, lẽ ĩmi ꞌbãkí ọ̃wụ̃ mụzú bãdãrú ku.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Lẽ ꞌbá ãlu ãlu ã ũtẽ ꞌî rụ́ꞌbá ũtẽtẽ, ã adri rí ũnjĩkãnyã ãkó, ẽ ị̃njị̃kí rí ĩri ị̃njị̃njị̃,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 ã ri ọ̃wụ̃ ꞌbãá sụ̃ pãgánõ Múngú ri nị̃ꞌbá kuyé rĩ pi tị́nị ku.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 ꞌBá ãzi ã ꞌo ũnjĩkãnyã lẽzú lazú ẹ́drị́pị vé ũkú sĩ ku. Tã ũnjí ĩri ní ꞌoó ꞌí ẹ́drị́pị ní ꞌdĩri sĩ, Úpí Yẹ́sụ̃ ri ĩri ĩrĩŋã rá, sụ̃ ꞌbá ní ũlũú ĩmi ní rĩ tị́nị.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Múngú zị ꞌbâ ímụ́ ũnjĩkãnyã ꞌoó kuyé, zị ꞌbâ ímụ́ adrií uletere.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 ꞌBá tã ĩ ní ímbá ꞌdĩri gãápi sĩ rĩ, gã ꞌdĩri ꞌbá áda kuyé, gã Múngú Índrí Uletere rĩ sẽépi rĩ.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Múngú ímbá ĩmi ní tã ĩmi ní ĩmi lẽzú ĩmi ẹ́drị́pị́ị be rĩ ị́nọ́gọ́sị́ gí, ꞌbá ícókí tã ni sĩí sẽé ĩmi ní ku.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Ádarú lẽngárá ĩmi ní ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí adriꞌbá ãngũ Mãkẽdõníyã vé rĩ agá rĩ pi lẽzú rĩ aga rá. Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, lẽ ĩmi lẽkí ĩmi mụzú lẽlẽ.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Lẽ ĩmi adrikí tã be kíri ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé, ĩmi rikí fií ꞌbá ụrụkọ vé tã agá ku. ꞌBá ãlu ãlu ã ꞌbã ẹ́sị́ rizú ívé ẹ̃zị́ ngazú ꞌî drị́ sĩ, sụ̃ ꞌbá ní lũú ĩmi ní rĩ tị́nị,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 ꞌbá Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá kuyé rĩ pi ẽ ị̃njị̃kí rí ĩmi ị̃njị̃njị̃, ãzini ĩmi zịkí rí ngá ꞌbá ãzi tị gé ku.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá lẽkí ĩmi ní ꞌbá ũdrãꞌbá, Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi vé tã ũlũú, lẽ ĩmi rikí kộpi ngoó sụ̃ ꞌbá ẹ́sị́ ꞌbãꞌbée tã drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ drị̃gé kuyé rĩ pi tị́nị ku.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 ꞌBá ẹ̃ꞌyị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, Yẹ́sụ̃ drã rá, ꞌbo íngá gõó ídri rú drãngárá gálésĩla rá, ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃kí kpá rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ũdrãꞌbá, Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, Múngú ri ímụ́ kộpi inga gõ ídri rú Yẹ́sụ̃ be trụ́.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 ꞌBá lẽkí tã Úpí Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó rĩ lũú ĩmi ní kĩnĩ, ꞌbâ drĩ adriꞌbée ídri rú cĩmgbá lókí ꞌí ní ímụ́zú ímvízú rĩ gé nõꞌbée, ꞌbá ícókí ngaá mụụ́ ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi sĩ drị̃drị̃ ku, ꞌbá ũdrãꞌbá gí rĩ pi nga drị̃drị̃ nĩ.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Úpí Yẹ́sụ̃ ri ímụ́ ísị́ ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ vũgá nõó, ĩri tãị́mbị́ sẽ ꞌbá rĩ pi ní ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá, mãlãyíkã adriípi mãlãyíkã rĩ pi drị̃gé céré rĩ nga átá ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá, ĩri dị̃be tã áyú be, Múngú vé gũké ãngũ zịzú rĩ dị̃be ọ́ꞌụ́ be. ꞌBá ũdrãꞌbá Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi, kộpi íꞌdó íngá ĩfũ ĩvé ꞌbụ́ agá ꞌdãásĩ drị̃drị̃ nĩ.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Tã ꞌdĩri ã vụ́drị̃ gé, ꞌbâ drĩ adriꞌbá ídri rú ĩ ní kuú vũgá nõꞌbée, ꞌbâ kúru nga mụ ꞌbâ úmú kộpi be trụ́ ị́rị́bị́tị agá ꞌdãá, ꞌbá ꞌbâ úmú Úpí Yẹ́sụ̃ be trụ́ ũlí agá ꞌdãá. ꞌBâ áwí adri Úpí Yẹ́sụ̃ pi be trụ́ mụzú nyonyo.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Kúru lẽ ĩmi ꞌdụkí tã ꞌdĩꞌbée rizú ĩmî ẹ́sị́ ímbázú ĩmi ãsámvú gé sĩ.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.