1 Tessalonicenses 2

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ẹ̃cị̃ ꞌbá ní tuú mụzú ĩmi vúgá ꞌdĩlé rĩ drã kána kuyé.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Ĩmi nị̃kí ĩzãngã ꞌbá ní nyaá kárákará ĩ ní ꞌbâ uꞌdazú kụ̃rụ́ Pị̃lị̃pọ́yị̃ vé rĩ agá ꞌdãá, ị́sụ́zú ꞌbá cakí drĩ ĩmi vúgá ꞌdĩlé kuyé rĩ rá. ꞌBo Múngú ꞌbávé rĩ sẽ ꞌbá ní ũkpõ ívé ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũzú ĩmi ní ụ̃rị̃ ãkó, ꞌbá ꞌbâ tã lẽꞌbá ku rĩ pi, ã cekí dõ ꞌbâ gãrã kụ́rụ̃ drãáãsĩyã,
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 ꞌbá ní rizú ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũzú ĩmi ní rĩ gé, ꞌbá úlị́kí ũnjõ kuyé, ꞌbá ũlũkí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ẹ́sị́ múké sĩ, ꞌbá ũꞌbãkí ĩmî mị kuyé.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní ũlũú rĩ, Múngú ãꞌyĩ ꞌbá ní tã ni nĩ. Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní ũlũú rĩ, adri ꞌyozú kínĩ, ãyĩkõ sẽzú ꞌbá áda ní kuyé, ĩri ãyĩkõ sẽzú Múngú ní. Múngú nị̃ tã ꞌbá ẹ́sị́ agá rĩ nĩ.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Ĩmi nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá átákí ĩmi ní tã múké ĩmi íngúzú ĩmî mị ũꞌbãzú ãní kuyé, dõku lẽzú ngá ãzi ị́sụ́zú ĩmi vúgá ãní kuyé, tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ, Múngú nị̃ rá.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbá rikí lẹ́tị ndãá, ĩmi íngúkí rí ꞌbâ ãní dõku ꞌbá ụrụkọ ẽ íngúkí rí ꞌbâ ãní yã ꞌdíni kuyé.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 ꞌbo ꞌbá adrikí ĩmi ãsámvú gé ẹ́sị́ be mãdã, sụ̃ anji ẹ́ndrẹ́pị ní rií ívé anjiŋá ã tã mbaá rĩ tị́nị.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 ꞌBá lẽkí ĩmi ambamba, ꞌbá ní ĩmi ní ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ũlũzú ãní, ãzini ꞌbá ní úvá ꞌbãzú tã rĩ ũlũzú ĩmi ní ãní.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi nị̃kí ẹ̃zị́ ꞌbá ní ngaá ũkpõ sĩ ĩmi ãsámvú gé rĩ rá. ꞌBá ní rizú ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ũlũzú ĩmi ní rĩ gé, ꞌbá rikí ẹ̃zị́ ngaá ụ̃tụ́ŋá pi ị́nị́ŋá be ngá ndãzú ꞌbâ ĩzã kozú, ꞌbâ ꞌbãkí rí ọgụ ꞌbá ãzi drị̃gé ku.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ, ĩmi ndrekí ĩmî mị sĩ rá, Múngú ndre kpá rá, ĩmi ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ꞌdĩꞌbée, ꞌbá ní rizú adrizú ĩmi ãsámvú gé rĩ gé, ꞌbá rikí adrií tã be pịrị, ꞌbá ãzi ẹ́dị́ ꞌbâ rụ́ tã ũnjí sĩ kuyé.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Ĩmi nị̃kí rá ꞌbá ní rizú adrizú ĩmi be rĩ gé, ꞌbá rụkí ĩmi múké sụ̃ anji ẹ́tẹ́pị ní ívé anji rụụ́ múké rĩ tị́nị,
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 ꞌbá ímbákí ĩmî ẹ́sị́, ãzini ꞌbá ũmĩkí ĩmî ẹ́sị́, ĩmi adrikí rí múké Múngú ẹndrẹtị gé, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú zị ĩmi ífí ívé mãlũngã ũnyĩ be ambamba rĩ agá gí.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 ꞌBâ ri Múngú ní õwõꞌdĩfô sẽ sâ céré sĩ, ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá kã ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ũlũú ĩmi ní, ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí rá, ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí rá ꞌyozú kínĩ, ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ Múngú vé ni, adri ꞌbá áda vé ni kuyé. Ĩmi ꞌbá Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ꞌdĩꞌbée, ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ ĩmi agá anigé, ĩri ri ẹ̃zị́ nganga.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ĩmi ꞌdụkí tã rĩ ngaá sụ̃ ꞌbá Múngú vé kãnísã Yụ̃dáyã gá rĩ pi ní ꞌdụụ́ ngaá rĩ tị́nị rá. Ĩmi nyakí ĩzãngã ꞌbá ĩmivé ãngũ agá rĩ pi drị́gé, sụ̃ ꞌbá Kúrísítõ Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí Yụ̃dáyã gá rĩ pi ní nyaá Yãhụ́dị̃ rĩ pi drị́gé rĩ tị́nị.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Yãhụ́dị̃ rĩ pi ꞌdịkí Úpí Yẹ́sụ̃ ri, kộpi úꞌdị́kí kpá nẹ́bị̃ rĩ pi, ãzini kộpi údrókí ꞌbâ ãngũ rĩ agásĩ rá. Tã kộpi ní ꞌoó rĩ sẽ Múngú ní ãyĩkõ kuyé, ãzini kộpi ẽ ẹ́sị́ ũká ũká ꞌbá rĩ pi ní céré.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Ĩmi ndrekí drĩ ká, kộpi lẽkí ꞌbâ ũlũkí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ní ku, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi lẽkí ꞌbá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ẽ ị́sụ́kí pangárá ku. Tã Yãhụ́dị̃ rĩ pi ní ꞌoó ꞌdíni ꞌdĩri, sẽ kộpivé ũnjĩkãnyã tị mụzú drị̃gélé, ãní jĩkó ri ꞌde Múngú agá, ĩri ímụ́ kộpi ĩrĩŋã rá.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá ní ꞌbâ acozú ĩmi be, ꞌbá ní ĩmi kuzú lókí be mãdã rĩ gé, ꞌbávé ẹ́sị́ céré adri kú ĩmi drị̃gé, ꞌbá rikí ụ̃ꞌbị̃ị́ ũkpõ sĩ lẽzú gõzú mụzú ĩmi ndrezú, ĩmi úvá ní ꞌbâ ndẽé ambamba rĩ sĩ.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 ꞌBá lẽkí kõdô mụụ́ ĩmi vúgá ꞌdĩlé ẹ́sị́ ãlu sĩ. Sụ̃ mâ úlúngu Páũlũ tị́nị, má ụ̃ꞌbị̃ ũkpõ sĩ, á lẽ kõdô gõó mụụ́ ĩmi ndreé dị̃ị́, ꞌbo Sãtánã ala ꞌi ꞌbá ẹndrẹtị gé cí.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 Agaápi rá rĩ, Yẹ́sụ̃ kãdõ ímví ĩgõó, ꞌbá ꞌbá ní ímụ́ ẹ́sị́ ꞌbãá kộpi drị̃gé, ꞌbá ní ímụ́ adrií ãní ãyĩkõ sĩ, ãzini ꞌbá ĩ ní ímụ́ ꞌbá ní kụ̃lá sẽzú ãní rĩ, ĩri adri ãꞌdi pi? Adri ĩmi ꞌi ku?
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 Ádarú ĩmi sẽ ꞌbâ ímụ́ dị̃ pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃, ãzini ꞌbâ ímụ́ adri ãyĩkõ sĩ.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.