1 Tessalonicenses 1

Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma Páũlũ ꞌi, ꞌbâ Sílã be Tĩmõtéyõ sĩ, ꞌbá sĩkí kọ̃kọ̃bị́ ꞌdĩri sẽé ĩmi ní, ĩmi ꞌbá kãnísã vé adriꞌbá kụ̃rụ́ Tẽsãlõníkẽ vé rĩ agá, Múngú ꞌbá Ẹ́tẹ́pị ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí, ãzini Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi. Ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ, ãzini tãkíri ĩrivé rĩ ã adri ĩmi be.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu, ꞌbâ ri õwõꞌdĩfô sẽ Múngú ní ĩmi tã sĩ céré, ꞌbá kãdõ rií Múngú ri zịị́, ꞌbâ ri zị ĩmi ní ĩndĩ.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 ꞌBá kãdõ rií ꞌbá Ẹ́tẹ́pị Múngú ri zịị́ ĩmi tã sĩ, ꞌbâ ri zị ẹ̃zị́ ĩmi ní ngaá ẹ́sị́ be céré ẹ̃ꞌyị̃ngárá be rĩ ã tã sĩ, ãzini ꞌbâ ri zị ẹ̃zị́ ĩmi ní ngaá lẽngárá be rĩ ã tã sĩ, ãzini ꞌbâ ri zị ĩmi ní ẹ́sị́ ꞌbãá ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ drị̃gé rĩ ã tã sĩ.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ Múngú lẽ ĩmi rá, ũpẽ ĩmi adrií ꞌbá ívé ni pi.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Ãꞌdiãtãsĩyã ꞌbá ní ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ jịzú ũlũzú ĩmi ní rĩ gé, ꞌbá ũlũkí ꞌyéŋá átángá ꞌbá tị gé rĩ ọ́ꞌdụ́kụ́lẹ kuyé, ụ́ꞌdụ́kọ́ múké ꞌbá ní jịị́ ũlũú rĩ ũkpõ be, Índrí Uletere rĩ iꞌda ĩmi ní ꞌyozú kínĩ, tã ꞌbá ní ũlũú ĩmi ní rĩ, ĩri tã áda. Ĩmi nị̃kí ꞌbávé adringárá ĩmi ãsámvú gé ĩmi ĩzã kozú rĩ rá.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ĩmi nyakí dõ ĩzãngã ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ã tã sĩ ambamba drãáãsĩyã, Índrí Uletere rĩ vé ũkpõ sĩ, ĩmi ẹ́ꞌyị́kí ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ ãyĩkõ be ambamba. ꞌDĩri ĩmi ũbĩkí tã ꞌbá ní ꞌoó rĩ ã pámvú, ãzini Úpí Yẹ́sụ̃ ní ꞌoó rĩ ã pámvú.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Tã ꞌdĩri sĩ, ĩmi ufukí adrií ụ̃ꞌbị̃tã rú ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí ãngũ Mãkẽdõníyã vé rĩ agá, ãzini ãngũ Ãkáyã vé rĩ agá rĩ pi ní.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ĩmivé tã sĩ, sẽ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ vé tã sĩ rĩ kụ mụzú ãngũ Mãkẽdõníyã vé rĩ agásĩ, Ãkáyã vé rĩ agásĩ, ãngũ rĩ pi agásĩ céré. Ẹ̃ꞌyị̃ngárá ĩmi ní Múngú ri ẹ̃ꞌyị̃zú rĩ vé tã kụ mụzú ãngũ rĩ pi agásĩ céré gí, ꞌbá lẽkí tã ni átá ĩmi ní dị̃ị́ ku.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ũlũkí tã ĩmi ní ꞌbâ ẹ́ꞌyị́zú ẹ́sị́ be céré rĩ vé tã rá, ãzini kộpi ũlũkí tã ĩmi ní gãzú ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi ị̃njị̃gá sĩ rĩ vé tã rá, ãzini kộpi ũlũkí tã ĩmi ní ẹ́sị́ újázú Múngú áda ídri rú ĩmi ní ẹ̃zị́ ngaá ĩri ní rĩ vé tã rá,
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ãzini kộpi ũlũkí tã ĩmi ní ẹ́sị́ ꞌbãzú Múngú vé Mvá ĩri ní ingaá gõó ídri rú drãngárá gálésĩla rĩ vé ĩgõngárá ꞌbụ̃ gélésĩ rĩ vé tã rá. Mvá ꞌdĩri Yẹ́sụ̃ ꞌi, ĩri úmvúlésĩ ímụ́ ꞌbâ pa Múngú vé jĩkó tã lịzú rĩ agásĩ nĩ.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.